搜索: 得它
鹿柴: 也許會覺得它比較平常,但在“空山不見人”之後緊接“但聞人語響”,卻境界頓
登鸛雀樓: 使讀者並不覺得它在說理,而理自在其中。
與諸子登峴山: 這就使得它成為詩人之詩而不是哲人之詩。
江上吟: 讀起來衹覺得它是一片神行,一氣呵成。
齊安郡中偶題二首(其一): 覺得它們似若有情,心懷恨事,因而把對外界物態的描摹與自我內情的表露,不期
隋宮燕: 讀者並不覺得它荒誕,反而認真地去欣賞它、體味它。
遊終南山: 就覺得它雖“險”而不“怪”,雖“誇”而非“誕”。
細雨: 衹覺得它隨着林中霧氣一起浮動,根本辨不清是霧還是雨;
微雨: 衹覺得它隨着林中霧氣一起浮動,根本辨不清是霧還是雨;
輞川集·欒傢瀨: 嚇得它“撲漉”一聲,展翅驚飛。
長安秋夜: 但你衹覺得它豪邁高遠,表現出一個秉忠為國的大臣的氣度。
石版: 移得它山碧。
夜深(一作寒食夜): 料得它鄉遇佳節,亦應懷抱暗凄然。
菩薩蠻: 越顯得它的精巧富麗。
阮郎歸: 雖然無奈得它何。
雜詩: 可你衹覺得它空洞。
將赴成都草堂途中有作先寄嚴鄭公五首(其四): 恨不得它迅速長成千尺高樹;
今日良宴會: 又有什麽用!然而為了擺脫它們而求得它們的對立面,每個人都爭先恐後,搶奪要
飛的意志: 覺得它們的性能極強,
第十一捲: 嚇得它,儘管兇狂,退縮不前;
第十七捲: 嚇得它——儘管兇狂——退縮不前;
莎士比亞 (William Shakespeare) 詩選: 但我們覺得它更美,
王子復仇記 1: 馬: 您不覺得它很像我們的先王嗎?
哈姆雷特 第三幕: 哈: 我覺得它倒頗像支黃鼠狼。
哈姆雷特 第五幕: 曉得它乃出自誠意, 而不會去辜負它的。
詩選: 駭得它
葡萄牙人十四行詩集: 你會覺得它帶一絲寒意,
詩選: 我覺得它的音樂來自天堂;
詩選: 單調的陽光照得它神迷目眩;
詩選: 你會覺得它洋溢在她那閃光的臉上,而眼睛和顴骨飽含着痛苦——像一個古廟看守
詩選: 歷來都識得它的材料;
更多結果...