北美楓
百科
百科
字典
成語
找字
文字樹
文字通
知識樹
漢英
英漢
互譯
時光隧道
朝政
國度
今日是何年
讀書
詩歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
搜索
用戶
密碼
登陸
註册
English
簡體
繁體
pīnyīn
我的
圖片
我的地圖
北美枫文集
似曾相識
詩歌
小說
歷史
百科
散文
旅遊
劇作
北美枫
意見反饋
關於我們
頁面幫助
幫助
搜索: 似是
竹裏館
:
似是
隨意寫出了眼前的景物和人物活動,沒有仔細去刻寫或塗飾,但四句合起來,
永遇樂
: 下面
似是
一邀一拒的對話:“元宵佳節,融和天氣”,是邀請她外出的人說
浣溪沙
: “髻子傷春慵更梳”
似是
述事,其實卻是極重要的一句心態描寫:閨中女子被滿懷
靈臺
: 此靈臺
似是
以觀天文之雛型天文臺,非以觀四時施化之時臺(氣象臺),亦非以觀鳥
輪臺歌奉送封大夫出師西徵
:
似是
渲染戰爭之恐怖,但這並不是他的最終目的。
老將行
: 則
似是
用晉名將周處除三害事。
題破山寺後禪院
:
似是
大自然和人世間的所有其他聲響都寂滅了,衹有鐘磬之音,這悠揚而宏亮的佛
長沙過賈誼宅
: 詩
似是
作者赴潘州(今廣東茂名市)貶所,路過長沙時所作。
集靈臺·其二
: 看
似是
褒,實則是貶,諷刺深刻,入木三分。
赤壁
:
似是
譏諷周瑜成功的僥幸。
馬嵬坡
:
似是
要人們諒解玄宗當日的處境。
古朗月行
: 大明夜已殘”
似是
刺這一昏暗局面。
金鄉送韋八之西京
: 韋八
似是
暫來金鄉做客的,所以說“客從長安來,還歸長安去”。
送裴十八圖南歸嵩山二首
: 這看起來
似是
寫眼前易見之景,但實是暗喻心中難顯之情。
謝公亭(蓋謝脁、範雲之所遊)
:
似是
依稀想見了古人的風貌,溝通了古今的界限,乃至在精神上産生了共鳴。
題李尊師松樹障子歌
: 偶坐
似是
商山翁。
題齊安城樓
:
似是
自我勸解,因為“故鄉七十五長亭”,即使回首又豈能望盡這迢遞關山?這是
遊城南十六首。晚春
: 那“雪”點也
似是
不可少的。
有木詩八首
: 物有
似是
者,真偽何由識。
建昌江
: 又推出另一幅
似是
而非的“待渡圖”。
池上寓興二絶
:
似是
而非誰得知。
緻酒行
: 言外之意
似是
:政治出路不特一途,囊錐終有出頭之日,科場受阻豈足悲觀!事實
行路難
: 未
似是
非唇舌危,
木蘭花令
: 元宵
似是
歡遊好。
王頤赴建州錢監求詩及草書
: 官曹
似是
錫與銅。
謝送碾壑源揀芽
: 右丞
似是
李元禮,好事風流有涇渭。
念良遊(滿江紅)
: 個身
似是
遼東鶴。
憶揚州
: 愁眉、淚眼
似是
重複,而以一“難”一“易”出之,便不覺其煩,反而有反復留連
引水行
:
似是
有意與行人相伴。
巫山高
: 雨態雲容多
似是
,色荒見物皆成媚。
柳(十一首)
: 依稀相
似是
風流。
風流子
:
似是
離開荊江時作。
更多結果...