Chinese English Sentence:
  • 住在森中正合汤姆的胃口。
    The woods got into Tom's blood.
  • 小径[溪流]蜿蜒穿过树
    A path [brook] winds through the woods.
  • 他在我们当地的树里狩猎。
    He has hunted all our local woods.
  • 他在森林中迷了路。
    He lost his way in the woods.
  • 夏天,我住在森里。
    In summer, I live in the woods.
  • 那个地区几没有森
    There are few woods in that area.
  • 林中有一些鹿。
    There are some deer in the woods.
  • 令国王高兴的是,原来这个山老人是他的一个臣民。
    To the king's pleasure, it turned out that the woodsman was one of his own subjects.
  • 居人,伐木人,向导,船夫皮毛公司雇佣的伐木工人、船夫或向导,他们在加拿大或美国西北部偏远驿站间运送货物或补给
    A woodsman, boatman, or guide employed by a fur company to transport goods and supplies between remote stations in Canada or the U.S. Northwest.
  • 喂,这是世界花卉公司,我是格太太。
    Hello. worldwide flowers. Ers. Green speaking.
  • 先生一想到夹了50英镑的皮夹子掉在火车上就烦得不得了。
    Mr.Green was very worried at the thought of&50 that he had put in his pocket book and left on the train.
  • 不要打扰李大爷了,小
    Leave off worrying Uncle Li, Xiao Lin.
  • 在树中走了一个小时而没有见到什么值得注意的东西,这怎么可能呢?
    How was it possible to walk for an hour through the woods and see nothing worthy of note?
  • 如果换个位置,我们把耶鲁和普斯顿的顶尖学生放在中国,限制他们只能用华语沟通,他们最初的表现肯定也不会很特出。但是,以他们的才智,他们毫无疑问能在短时间内适应。
    Try putting the top students from Yale and Princeton in China and ask them to operate strictly in Chinese. I’m sure they won’t sound too impressive at first though I have no doubt they, being so bright, would adjust sooner than one can imagine.
  • 在重点区和长江、黄河上中游开展了天然保护工程,在生态脆弱地区有步骤地开展了大规模退耕还还草。
    We launched projects to protect the natural forests in major forest areas and along the upper and middle reaches of the Yangtze River and the Yellow River.
  • 解释得最清楚明确的,是斯大在一九二五年六月三十日发表的同当时南斯拉夫的民族主义者争论的文章。
    The clearest and most precise explanation is given in an article published on June 30, 1925, in which Stalin carried on a controversy with the Yugoslav nationalists of the time.
  • 林中弯弯曲曲的小道
    a zigzag path through the woods
  • 两战中的任何一战;第一次是布尔人为独立与英国开战并放弃了英国的帮助去攻打祖鲁族人(1880-1881;第二次是奥奇派自由洲和德兰士瓦省向英国。
    either of two wars: the first when the Boers fought England in order to regain the independence they had given up to obtain British help against the Zulus (1880-1881); the second when the Orange Free State and Transvaal declared war on Britain (1899-1902).
  • 哦,是的。很高兴见到你,周。非常感谢你来接我。
    Oh, yes. Nice to meet you, Zhou Lin. Thank you for coming to meet me.
  • 因此,克顿夫妇说,他俩在工作安排许可的情况下,都尽可能挤出时间呆在一起。
    So they both say they work hard to carve out time together, schedules permitting.
  • 每个人独自前行,每个人都要走到最深、最黑又没有路可寻的子里去。
    Each set out alone. Each entered the woods at the deepest, darkest point, where there was no way or way or path.
  • 先生明天早晨将擦洗他的摩托车。
    Mr. Lin will wash his motorcycle tomorrow morning.
  • 他们在树里搭帐篷住了一个星期.
    in the woods for a week.
  • 美国人选举了克顿先生任[当]总统.
    to be president.
  • 他唯一出风头的事是他与斯大有一面之缘.
    is that he once met Stalin.
  • 你好,我能见格先生吗?
    Hello. Can I see Mr. Green?
  • 对不起,格先生现在不能见您。
    Sorry, Mr. Green can't see you now.
  • 我想约个时间见格女士。
    I'd like to make an appointment with Mrs. Green.
  • 你好,我找格先生。
    Hello. May I speak to Mr. Green?
  • 你能告诉格先生我给他打了个电话吗?
    Would you tell Mr. Green that I called?
  • 卡巴匹林钙
    Carbasalate Cal.
  • 羧苄西林
    Carbenicillin Sod.