中英慣用例句:
  • 估價員為徵稅對財産估價的
    An official who evaluates property for taxation.
  • 鑒定,估價如在稅收方面專傢或方的估價
    An expert or official valuation, as for taxation.
  • 一個為了徵稅而給財産估價的員。
    an official who evaluates property for the purpose of taxing it.
  • 稅收機關非常有必要將處理民事案件的員(稽查)及其職責與處理刑事案件的員(稅務警察)及其職責區分開來,因為民事案件和刑事案件的處理程序有很大區別。
    It is essential that taxing authorities carefully separate the duties of those employees who investigate civil cases (auditors) from those employees who investigate criminal cases (tax police) as the goals and processes in civil investigations are quite different from those of criminal investigations.
  • 許多國傢隊首次得到方批準認可,美國隊亦是如此。
    For the first time ever, many of the national teams were officially sanctioned by their countries-as was the case with the team from the United States.
  • 她的花容,似乎不知(五)集體配合之價值為何物。
    Her features did not seem to know the value of teamwork.
  • 她的花容,似乎不知(五)集體配合之價值為何物。
    Her feature do not seem to know the value of teamwork.
  • 既然是一切按照既定標準選拔出來的,當然是非常規範的,這種體製的最佳産品是技術僚,而不是別的人才。
    This is, of course, a very standardised process. The best products of such a system are technocrats, not people with talents in other areas.
  • 將車票磁卡引進紐約市地下鐵路的漫長而困苦旅程上又有變化。因而一位負責交通事務的主管員說:本市終於可以推進一項很多其他主要城市已經具備的科技。
    The long, tortuous road to bringing magnetic fare cards to the New York City subways took another turn yesterday, leading to a top transportation official to say that the city can finally move forward with a technology that is already in place in many other major cities.
  • 方大度地允許開辦一個青少年活動中心。
    the authorities broad-mindedly permitted the opening of a center for teenagers.
  • 8歲到12歲:在這個階段,孩子們對身體變化的方式很感興趣,所以對他們來說,觀察和觸摸他人的性器是很平常的事:這是一種認識自己的正常方式。
    8 to 12 (Pre-teens): Children are fascinated with the way their bodies change at this stage, so it's common for them to look at and touch other's sex organs:This is one of the ways they learn that they are normal.
  • 心靈感應是不用五感覺(視覺、聽覺、觸覺、嗅覺、味覺)來進行交流的一種能力。
    Telepathy is the ability to communicate without the use of the five senses(sight, hearing, touch, smell, taste).
  • 將軍的任職或任期一個將軍的銜、委任權力或保存權
    The rank, appointment, authority, or tenure of a general.
  • 職位的終身保有終身保有位或顯職的權利
    A tenure of an office or a dignity for life.
  • 一位特別有前途的執行很有可能會被列入我們的ceo名單當中,即使他的任期並不長——衹要他在公司的成功發展中發揮了重要的角色。
    An especially promising executive could make the list even without a long tenure as CEO--so long as the candidate had already played a major role in a company's success.
  •  第四十六條香港特別行政區行政長任期五年,可連任一次。
    Article 46 The term of office of the Chief Executive of the Hong Kong Special Administrative Region shall be five years. He or she may serve for not more than two consecutive terms.
  • 如有需要,行政長可以終止他們的合約。
    Where necessary, the Chief Executive may terminate their contracts.
  • 呼吸器在某些無脊椎動物(包括蜘蛛和陸棲蝸牛)中相似的器
    A similar organ in some invertebrates, including spiders and terrestrial snails.
  • 在法讓證人宣誓說實話後,他才能提供證詞。
    The witness could not testify until the judge had administered an oath to him to tell the truth.
  •  (十一)根據安全和重大公共利益的考慮,决定政府員或其他負責政府公務的人員是否嚮立法會或其屬下的委員會作證和提供證據;
    To decide, in the light of security and vital public interests, whether government officials or other personnel in charge of government affairs should testify or give evidence before the Legislative Council or its committees;
  • 泰語作為方語言的泰國家庭語言
    The language of the Tai family that is the official language of Thailand.
  • 判他們入獄,藉以堵住他們的嘴。
    The judge silenced them by putting them in prison.
  • 他們給鳥兒的頭上係塊磁鐵,以觀察辨別方向的能力是否由此受到幹擾。
    Magnets were attached to the birds' heads to see whether their direction-sense was confused thereby.
  • 剋林頓的政府員檢測了考剋斯委員會的“證據”,這使他們得以重新審視在1998年就應該嚮委員會指出對w-70和“微型熱力原子彈”的一些命令是多麽的可笑。
    The Clinton Administration officials who were examining the Cox Committee "evidence" as it was being submitted to them for review in 1998 ought to have pointed out to the Committee how ridiculous those charges about the W-70 and the "miniaturized thermonuclear bomb " were.
  • 主教的官座或寶座
    A bishop's official chair or throne.
  • 在那重重疊疊的房屋中,還可以從當時屋頂上高聳的那種透空的石煙囪帽,分辨出各宮殿最高層的窗戶,分辨出查理六世在位時巴黎府贈給朱韋納·德·於爾森的那座邸。
    In this throng of houses the eye also distinguished,by the lofty open-work mitres of stone which then crowned the roof itself, even the most elevated windows of the palace,the Hotel given by the city, under Charles VI., to Juvénal des Ursins;
  • 在任何治理得較好的國傢,這些吏為生産提供的服務,都遠遠超過其開銷所值。
    and in any tolerably governed country they render to its operations a service far more than equivalent to the cost.
  • 然而,董事長兼首席執行約翰·斯梅爾知道,如果公司要繼續推出像佳潔士牙膏與象牙肥皂那樣成功的産品,那將會是一項非常艱巨的任務。
    Nevertheless, Chairman and CEO (chief executive officer) John Smale knows it is a vital task if the company is to continue introducing successful products like Crest toothpaste and Ivory soap.
  • 元朝中央派員入藏,按照戶口多寡,地形險易,出産豐嗇,設立大小驛站,聯成交通綫,由西藏通往大都(今北京市)。
    The central government of the Yuan Dynasty sent officials into Tibet to set up post stations, whose size varied according to the local population, topography and resources. These post stations were linked up in a communication line extending from Tibet up to Dadu (present-day Beijing).
  • 方現在禁止進口烏龜,但有些烏龜似乎仍然通過後門進來了,並流入了寵物商店。
    The importing of tortoises is now officially banned, but some still seem get in by the back door and find their way into pet shops.
  • 去年夏天在歐洲觀光,巡視受災地點的
    Toured Europe last summer; officials touring the scene of the disaster.
  • 標準及校正實驗所除了保存香港方的物理測量參考標準外,亦就不同範疇提供可溯源至國際單位製的校正服務。
    The Standards and Calibration Laboratory (SCL) holds the official reference standards of physical measurement for Hong Kong and provides calibration services in various areas traceable to the International System of Units of Measurements (SI).