团中英慣用例句:
| - 中國人民在中國共産黨領導下被迫進行了三年多的人民解放戰爭,由於當時的國民黨集倒行逆施,已為全國各族人民所唾棄,中國人民終於推翻了南京的“中華民國”政府。
The Chinese people were compelled to respond with a people's liberation war which was to last more than three years under the leadership of the Communist Party. Since the Kuomintang clique had already been spurned by the people of all nationalities for its reign of terror, the government of the "Republic of China" in Nanjing was finally overthrown by the Chinese people. - 第二,要有一個安定結的政治局面;
political stability and unity; - 由英國著名的劇上演的。
It's being staged by famous British theatrical troupe. - 1998年,為慶祝她的百歲誕辰,英國皇傢芭蕾舞上演了她的著名芭蕾舞劇《雷剋的歷程》和她的其他一些作品的選段。
The Royal Ballet staged“The Rake's Progress”and excerpts from her other works in celebration of her 100th birthday in 1998. - 劇又載譽重演劇作"竜情化不開",並參與不同的中小學教育計劃,為25000多名學生演出。
The company also staged a successful re-run of Dragon's Legend. The company participated in a variety of primary and secondary educational projects and performed for more than 25000 students. - 一九九七年香港藝穗節在一月舉行,歷時3個星期,各項表演和展覽吸引約30萬名觀衆到場欣賞,超過170個本地及海外體和個別藝術傢參與演出。
The 1997 Fringe Festival was staged over three weeks in January. Some 300000 people attended performances and exhibitions by more than 170 groups and individual artists from Hong Kong and overseas. - 除了在學校巡回演出外,該舉辦1500多個免費表演及工作坊。現代舞培訓計劃"舞出豔陽天"已是第五年籌辦,由16間中學的學生參與演出,成績斐然。
Apart from school tours, the company gave over 1500 free performances and workshops and staged the highly successful Dancing in the Sun project for the fifth year, which involved students from 16 secondary schools. - 聽到誰是那個體的領導人時,我感到十分震驚。
I was staggered when I heard who the group 's leader was. - “一切嚮錢看”的歪風,在文藝界也傳播開來了,從基層到中央一級的表演體,都有些演員到處亂跑亂演,不少人竟用一些庸俗低級的內容和形式去撈錢。
The bad practice of putting money above all else has been spreading in literary and art circles. Some members of theatre troupes from the grass roots to the central level run around giving cheap performances and even staging low, vulgar shows just to make money. - 花花莖頂端的密集花簇
A compact cluster of flowers at the end of a stalk. - 當然,不同的個人,不同的體,不同的社會階級與階層,不同的武裝隊伍,他們參加反日的民族革命,各有他們不同的動機與立常
Of course, different individuals, different organizations, different social classes and strata and the various armed forces join the anti-Japanese national revolution from different motives and with different class standpoints. - 昴星金牛星座中的疏散星,由幾百顆恆星組成,其中六顆星用肉眼可看到
An open star cluster in the constellation Taurus, consisting of several hundred stars, of which six are visible to the naked eye. - 昴(宿)星中最亮的那顆星
The brightest star in the Pleiades. - 嗯,澱粉類食物,如蛋糕等甜食中含碳水化合物,也可以從糙米和面等有利於健康的食品中將其獲取。
Well, they can be found in starchy foods like sweets and cakes. They can also be found in healthy foods like brown rice and pasta. - 第四,既然三三製的實質是民主問題,黨要教育與責成政權中的黨和共産黨員,首先自己具有充分的民主精神,高度的革命熱情,和藹的態度,積極的工作,刻苦的作風,和政治傢的風度。
Fourth, since democracy constitutes the essence of the three-thirds system, the Party should urge and instruct leading Party members' groups and Party members working in government to have a full democratic spirit, high revolutionary enthusiasm, a friendly attitude, a positive and dedicated work style, and statesmanship. - “共産黨願意作成立這種國防政府的發起人,共産黨願意立刻與中國一切願意參加抗日救國事業的各黨派,各體(工會、農會、學生會、商會、教育會、新聞記者聯合會、教職員聯合會、同鄉會、緻公堂、民族武裝自衛會、反日會、救國會等等),各名流學者,政治傢,以及一切地方軍政機關,進行談判共同成立國防政府問題。
"The Communist Party is willing to initiate a national defence government of this kind; for the joint formation of such a national defence government it is ready to hold immediate talks with all those willing to join the cause of resisting Japan and saving the nation -- all political parties, all organizations (trade unions, peasant associations, student unions, chambers of commerce educational associations, journalists' societies, associations of teachers and other staff of schools, fellow-townsmen's associations, the Chih Kung Tang, the Association for National Armed Self-Defence. the Anti-Japanese Association the Association for National Salvation, etc.), all prominent public figures, scholars and statesmen and all local military and administrative bodies. - 依靠足夠的勇氣,他闡明,延長保護期草案是傳統上的尋租法案,它衹有利於那些強大的遊說集利益,而憲法上明確提到的著作權受益者-作者則沒有得到任何益處。
With a great deal of courage, he makes absolutely clear that term extension is a classic rent-seeking statute, which benefits powerful lobbying interests without serving those the Constitution explicitly designates as beneficiaries of the copyright monopoly, authors. - 審計署署長也負責審核香港房屋委員會、五個營運基金及六十多個法定和非法定基金,以及其他公共體的帳目。
The Director also audits the accounts of the Hong Kong Housing Authority, five trading funds and more than 60 statutory and non-statutory funds and other public bodies. - 全國的愛國同胞,愛國軍隊,愛國黨派,一致結起來,堅决地實行第一種方針,采取第一套辦法,爭取第一個前途;
Let all patriotic people, patriotic troops and patriotic parties and groups unite as one and steadfastly carry out the first policy, adopt the first set of measures and strive for the first perspective; - 本地劇劇藝工作坊的視覺藝術展,因為用了幾衹活雞、青蛙和烏龜在滾沸的火鍋周圍活動,被投訴虐待動物,結果勞動警察上門調查,該展品的外籍作者還被請到警局協助調查。
A recent visual display by local arts group Theatre Works, which consisted of a few live chickens, frogs and terrapins around a steamboat, landed it in hot soup. It has been accused of cruelty to animals and the creator of the art work, a foreign artist, has been questioned by police. - 對於各種破壞安定結的人,都要分別情況,嚴肅對待。
All those who undermine stability and unity in any way must be dealt with sternly, according to the merits of each case. - 湯,子,餃子燉或煮製的小面
A small ball of dough cooked with stew or soup. - 深盤菜,肉和蔬菜做成的餡餅或肉燉面。
deep-dish meat and vegetable pie or a meat stew with dumplings. - 在關可檢外的機場大廳裏,中國旅行社北京分社的導遊餘紅正在迎接一個以理查德·斯圖爾特先生為領隊的來自美國的旅行
In the airport lobby outside the customs, Yu Hong, a guide from the China Travel Service, Beijing Branch, is meeting a tour party from the United States headed by Mr. Richard Stewart. - 有些道德法則使社會得以結一致。
There are moral principles by which society coheres. - 在今天,誰要是在結兩個字上不生長些誠意,他即使不被人唾駡,也當清夜捫心,有點兒羞愧。
Today, anyone who has not begun to have some genuine desire for unity ought to examine his conscience in the stillness of the night and feel some shame, even if no one else censures him. - 根據《行政訴訟法》規定,中國建立了社會體支持公民起訴和訴權保障的制度。
In accordance with the stipulations of this law, the system of social organizations supporting citizens to file suit and ensuring that citizens can lodge appeals have been established. - 拌色拉;把堅果攪進面。
toss the salad; stir nuts into the dough. - 巡回演出如馬戲或巡回演出的一係列中途停留地之一
One in a series of moves and stopovers, as with a circus or road show. - 塞子;栓子用來填緊洞孔的物體,如軟木塞或一布;塞子
An object, such as a cork or a wad of cloth, used to fill a hole tightly; a stopper. - 除互助委員會外,政府亦致力協助私人多層大廈的業主籌組業主立案法,以便所屬的樓宇得到有效的管理和適時的維修。
Apart from Mutual Aid Committees, the Government also devotes much effort to helping owners of private multi-storey buildings to form Owners' Corporations to facilitate effective management of, and timely maintenance on, the buildings concerned. - 這屋子一糟,我們來整理一下吧。
This room is a mess. Let's straighten it up.
|
|
|