南中英惯用例句:
| - "我们在南安普敦上船,一星期后到达纽约下船。"
"We embarked at Southampton, and disembarked in New York a week later." - 旅客在南安普敦上船。
The passengers embark at Southampton. - 为了进一步体现人与自然的主题,为世博会的召开创造优美的环境,云南省加大了生态建设、环境整治的力度,采取切实措施保护天然林、保护珍稀动植物和建设良好生态,取得了明显效果。
To further embody the theme of the Expo `99 - Man and Nature, and to greet the opening of the Expo `99 with elegant environment, Yunnan people's government has made great effort to protect the ecological environment, e.g. to treat environmental pollution, to protect the natural forests and rare animals and plants, and all these measures bear rich fruit. - 城之南半部以太和、中和、保和三大殿为中心,两侧辅以文华、武英两殿,是皇帝举行朝会的地方,称为“前朝”。
Known as the Outer Court, the southern portion of the Forbidden City centres on the halls of Supreme Harmony, Central Harmony and Preserving Harmony. These are flanked by the halls of Literary Glory and Military Eminence. It was here that the emperor held court and conducted his grand audiences. - 圣日芮维埃芙山像一个巨大圆瓶兀自隆起在东南边,这倒是很值得从圣母院顶上观看一下的:只见那许许多多狭窄弯曲的街道(今天的拉丁区),那密密麻麻的屋宇,从山顶上向四面八方撒散开来,几乎一溜笔直地沿着山坡俯冲下去,直至河边,有的像要跌倒,有的像要再爬起来,但又都似乎彼此相互扶持。
Mount Sainte-Genevieve formed an enormous mound to the south; and it was a sight to see from the summit of Notre-Dame how that throng of narrow and tortuous streets (to-day the Latin Quarter),those bunches of houses which, spread out in every direction from the top of this eminence, precipitated themselves in disorder, and almost perpendicularly down its flanks, nearly to the water's edge, having the air, some of falling, others of clambering up again, and all of holding to one another. - 布哈拉中亚苏联南部,萨曼堪德以西的一个城市,是亚洲最古老的文化和贸易中心之一,从16世纪到19世纪是前布哈拉酋长国的首都。人口209,000
A city of southern Central Asian U.S.S.R. west of Samarkand. It is one of the oldest cultural and trade centers of Asia and was capital of the former emirate of Bukhara from the16th to the19th century. Population,209, 000. - 特纳的3个慈善机构中最大的联合国基金会最近在一个月内出资2220万美元,用于在越南儿童中消灭肠寄生虫,减少中国的温室气体排放量和帮助布基纳法索妇女起动销售坚果酱的业务。
Turner's UN Foundation,the biggest of his three charities,recently spent $22.2 in one month combating intestinal parasites in Vietnamese children,reducing China's greenhouse-gas emissions and helping women from Burkina Faso start businesses selling nut butter. - 30年代初在南约克郡的一些村庄,几乎所有适于雇用的人都领取失业救济金。
In the early 1930s nearly every employable person in some of the South Yorkshire villages was on the dole. - 这条河流入南海。
This river empties into the South Sea. - 一条北美的河流;发源于加拿大西南,向南流经华盛顿,形成了华盛顿和俄勒冈州的边界,最后汇入太平洋;由于这里春季的鲑鱼鱼汛而闻名。
a North American river; rises in southwestern Canada and flows southward across Washington to form the border between Washington and Oregon before emptying into the Pacific; known for its salmon runs in the spring. - 饲养南非牲畜的围栏。
an enclosure for livestock in southern Africa. - 吴作栋总理本月26日为华裔馆出版的《海外华人百科全书》主持推介仪式时,指出我国华人须在多元种族的背景,以及整个东南亚政治和社会的环境下,促进华族的文化与语言。
Launching " The Encyclopedia of the Chinese Overseas " published by the Chinese Heritage Centre on October 26, Prime Minister Goh Chok Tong reminded Chinese Singaporeans of the need to advance Chinese culture and Mandarin within the multiracial context of Singapore and the political and social milieu of Southeast Asia. - 在国共间各项主要争点未得合理解决之前,我们对国民党内亲日派反共派所造成的皖南事变和各种政治的军事的压迫,仍应继续严正的抗议运动,扩大第一个十二条的宣传,不要松懈。
Until there is a reasonable settlement of the major points at issue between the Kuomintang and the Communist Party, we must not show any slackening in our campaign of stern protest against the Southern Anhwei Incident, which was engineered by the pro-Japanese and anti-Communist cliques in the Kuomintang, and against their political and military oppression in all its forms, and must intensify our propaganda for the first twelve demands. - 【新英格兰】【美国南部】
New England Southern U.S. - 全国各省区市和社会各界对中国’99昆明世博会给予了大力支持和厚爱,向世博园赠送了许多园林园艺精品。如北京的“华表”、天津的“石象群雕”、上海的“花钟”、青海的“黄河石”、河北的“石狮”、安徽的“铁画”、陕西的“铜车马”、辽宁的“玉雕”,以及江苏宜兴的巨幅“紫砂浮雕”、江西景德镇的陶瓷“大花瓶”、云南的“郑和宝船”等。
Great support, deep love and many exquisite gardening works to the Expo '99 from each provinces, districts and cities and all circles of society were received, such as ornamental pillar presented by Beijing, carved group elephants by Tianjin, flower clock by Shanghai, yellow river stone by Qinghai, stone lion by Hebei, iron engraving by Anhui, copper carriage and horse by Shaanxi, jade carving by Liaoning, huge purple clay carving by Jiangsu, grand vase by Jiangxi, and Zhenghe boat by Yunnan. - 东北亚和东南亚的国家必须在一个空前紧密的结合中融汇在一起——市场的、人民的以及思想上的。
The countries of Northeast Asia and Southeast Asia must also be enmeshed in an ever closer union -- of markets, peoples and minds. - 美国西南部有斑点的大型蝙蝠,耳朵巨大。
large spotted bat of southwestern United States having enormous ears. - 西南人才缺乏,我们要解决这个问题,就必须迅速创办民族学院,吸收一些青年进民族学院深造。
To remedy the shortage of talented people in the southwest, we have to establish a nationalities institute without delay in order to enrol some young people for advanced studies. - 在加州的逗留缘于她报名参加了南加大电影系开办的一门影剧写作课。
Her California sojourn was prompted by her enrollment in the screenwriting program at the University of Southern California Film School. - 以目前南洋理工大学学中文的人数为基础,我并不担忧学生人数的问题。
Based on the number of students currently studying Chinese in NTU, I am not worried about the enrolment figures at all. - 从2000年起,北京、上海、天津、南京、杭州、广州、深圳、大连、青岛、宁波、苏州、无锡等12个发达城市在所属的省级重点高中举办了新疆高中班,每年招收1540名新疆民族学生,政府向这些在校学生提供财政补贴。
Since 2000, the 12 better-developed cities of Beijing, Shanghai, Tianjin, Nanjing, Hangzhou, Guangzhou, Shenzhen, Dalian, Qingdao, Ningbo, Suzhou and Wuxi have run special Xinjiang classes in their key provincial-level senior high schools, with an annual enrolment of 1,540 ethnic-minority students who enjoy local government subsidies. - 二零零零至零一学年教资会资助课程的学生人数(相当于全日制的学生人数)院校副学位程度学士学位程度研究院修课课程研究院研究课程总计城市大学4715721096435213241浸会大学-39363071204363岭南大学-2148-262174中文大学-90931329106011482香港教育学院39281084332-5344理工大学4570749780635813231科技大学-55785336896800香港大学-90991974109012163总计13213456456245369568798。
Student enrolment (fte) of UGC-funded programmes, 2000-01 Institution Sub-degree Undergraduate TaughtPostgraduate ResearchPostgraduate Total CityU 4 715 7 210 964 352 13 241 HKBU — 3 936 307 120 4 363 LU — 2 148 — 26 2 174 CUHK — 9 093 1 329 1 060 11 482 HKIEd 3 928 1 084 332 — 5 344 PolyU 4 570 7 497 806 358 13 231 HKUST — 5 578 533 689 6 800 HKU — 9 099 1 974 1 090 12 163 Total 13 213 45 645 6 245 3 695 68 798 - 我们在法国南部最美丽的别墅里安顿下来。
We have ensconce ourselves in the most beautiful villa in the south of france. - 江南丝竹
south Yangzi string and pipe ensemble - 演出的艺团大部分来自中国的少数民族,包括广西吉曼苗族百鸟衣芦笙艺术团、贵州黔东南州歌舞团、青海玉树州藏族民间艺术团、青海互助县土族民间艺术团、山西长治民间锣鼓艺术团、吉林延吉市朝鲜族艺术团、辽宁海城民间艺术团,以及陕西民间手工艺。
Most artists were from China's minority provinces including the Miao Hundred-Bird Dress Lusheng Art Ensemble of Jiman from Guangxi, the Song and Dance Troupe of Qiandongnan from Guizhou, the Tibetan Folk Art Ensemble of Yushu and the Tu Folk Art Ensemble of Huzhu from Qinghai, the Drums and Gongs Folk Art Ensemble of Changzhi from Shanxi, the Korean Art Ensemble of Yanji from Jilin, the Folk Art Ensemble of Haicheng from Liaoning, and Folk Arts and Crafts from Shaanxi. - 军事观察家们担心,美国有可能陷入又一次越南战争中。
Military observer fear that the U.S. can get entangle in another Vietnam. - 一种头上有重物的强子;用来投掷来缠绕动物的腿部;起源于南非。
a rope with weights attached to the ends; is thrown to entangle the legs of an animal; of South American origin. - 其他大型湖泊洞庭湖、达赉湖、洪泽湖、兴凯湖、南四湖、博斯腾湖、白洋淀、洱海、镜泊湖和洪湖10个淡水湖泊中,洱海、兴凯湖、博斯腾湖和洪湖水质良好,湖体水质均达到ⅲ类标准;
Other Large Lakes In the ten fresh water lakes - Dongting Lake, Dalai Lake, Hongze Lake, Xinkai Lake, Nansi Lake, Bositeng Lake, Baiyangdian Lake, Erhai Lake, Jingpo Lake and Hong Lake, the water quality of Erhai Lake, Xinkai Lake, Bositeng Lake and Hong Lakeis good, attaining standards for Grade III; - 白洋淀、达赉湖和南四湖污染严重,均为劣ⅴ类水质。
and Baiyangdian Lake, Dalai Lake and Nanxi Lake are seriously polluted, all at Grade V. - 曼尼坎也开玩笑地指出诗作《闻云南园雅集有感》中的“茂林斧过尽为薪”,必定能使环保分子和自然爱好者深感共鸣。
In the ''Yunnan Garden Gathering'' poem, Manicam notes wryly that the line ''Once lush forests'' being reduced to firewood would strike a chord in the heart of the environmentalist and nature lover. - 经历货币危机后,我预计东南亚国家会重新制定更稳健、以出口为主导的策略,促进东南亚经济增长,从而刺激制造业资金、科技和基建支援的需求。
Following the currency crisis, I envisage a return to sounder, export-led strategies for growth in Southeast Asia which will, in turn, create demand for more manufacturing investment, technology and infrastructure support. - 公元前101年,西汉王朝在天山南部的轮台、渠犁等地驻兵数百人进行屯田,并设“使者校尉”地方官员统领之,后“使者校尉”改称“护鄯善以西使者”。
In 101 B.C., the Western Han Dynasty stationed hundreds of garrison troops in Luntai and Quli, south of the Tianshan Mountains, and appointed a local “envoy commander” to command them. The title “envoy commander” was later changed to “envoy for protecting the region west of Shanshan (Qarqan).
|
|
|