宣Chinese English Sentence:
| - 对于吸毒、赌博等与旧中国反动统治势力和黑社会势力有密切关系的社会病害,人民政府一方面发动群众有力打击、制裁借此谋利的制毒、贩毒者和赌头、赌棍,另一方面进行广泛的宣传教育,提高群众觉悟,让吸毒者、嗜赌者自觉戒毒、戒赌。
As for drug taking, gambling and other social evils which were closely connected with the reactionary ruling forces and the underworld in old China, the people's government, on one hand mobilized the masses to struggle against and punish drug producers, drug traffickers and gambling rings, and on the other it did extensive publicity work so as to enhance the consciousness of the masses, and reform drug addicts and gamblers. - 预(试)演,预(试)映,预(试)展预告片预先观看或展览,尤指放映即将公映的影片中的几个镜头以作宣传;(电影,电视等)的预告片
An advance viewing or exhibition, especially the presentation of several scenes advertising a forthcoming movie; a trailer. - 美国在线时代华纳公司旗下的美国新线电影公司日前宣布,备受瞩目的影片《指环王第二部:双城奇谋》的宣传预告片即将在美国在线(aol)的网站上正式登场。
Film studio New Line Cinema, a unit of AOL Time Warner Inc., has said it will debut the promotional trailer for "The Lord of the Rings: The Two Towers" on sister company AOL. - 宣传队的负责同志也要舍得让干部出去发展。
Tram leaders, on their part, should be willing to let their cadres improve themselves at other posts. - 法律事物中未宣誓的证言。
unsworn statement in a legal transaction. - 我找警卫局的同志谈了一下,他们说,把我前些日子和意大利记者法拉奇的谈话向战士们宣读了,还组织了讨论,干部、战士都觉得这样讲好,能接受。
I talked to some comrades from the Guards Bureau under the General Office of the Central Committee; They told me they had read to their soldiers the transcript of my recent interview with the Italian journalist Oriana Fallaci and had organized some discussions on it. All the officers and men felt that what I had said was appropriate and acceptable. - 上周财政部宣布要紧缩银根,于是股票大跌。
Stocks took a big drop last week when the Treasury Department announced it was trghtening credit controls. - 中国政府在《中国对日宣战布告》中明确昭告中外:所有一切条约、协定、合同有涉及中日关系者,一律废止。《马关条约》自属废止之列。
In its declaration of war against Japan, the Chinese Government proclaimed that all treaties, conventions, agreements, and contracts regarding relations between China and Japan, including the Treaty of Shimonoseki, had been abrogated. - 一九四一年十二月,中国政府在《中国对日宣战布告》中昭告各国,中国废止包括《马关条约》在内的一切涉及中日关系的条约、协定、合同,并将收复台湾。
In December 1941, the Chinese government issued the Proclamation of China's Declaration of War Against Japan, announcing to the world that all treaties, agreements and contracts concerning Sino-Japanese relations, including the Treaty of Shimonoseki, had been abrogated, and that China would recover Taiwan. - 他赞成宣布停战.
He was in favour of the declaration of a truce. - 他赞成宣布停战。
He is in favour of the declaration of a truce. - 一九五○年六月二十七日,美国总统杜鲁门发表声明宣布:“我已命令第七舰队阻止对台湾的任何攻击”。
On 27 June 1950 President Truman announced: "I have ordered the Seventh Fleet to prevent any attack on Formosa." - 当晚7:09,副总统喻利·杜鲁门宣誓就职,成为第三十三位美国总统。
That evening, at 7fO9 P.M., Vice-President Harry S. Truman took the oath of office as the 33rd president of the United States. - 当晚7:09,副总统喻利·杜鲁门宣誓就职,成为第三十三位美国总统。
That evening, at 7:O9 p.m., Vice-President Harry S. Truman took the oath of office as the 33rd president of the United States. - 喇叭高呜,宣告总统之抵达。
The trumpet blared, announcing the president's arrival. - 不过,这样欢天喜地地喧嚷了一阵以后,她便当众宣布,说这件事她早就料到的。
though when the first tumult of joy was over, she began to declare that it was what she had expected all the while. - 市民热烈投票,不单是各位候选人努力工作的成果,也并非只是政府积极宣传选举所致。我认为,最重要的是,这样高的投票率证明了我们坚信「一国两制」和「港人治港」,也显示了我们今天终於当家作主。
The enthusiastic turnout not only is a result of the work of all the candidates, the efforts of the government to promote this election, but I think most importantly, this heavy turnout demonstrates our belief in the "one country, two systems" and "Hong Kong people running Hong Kong" and that we are now at last the master of our own house. - 人类这个词,一天赋予了我们全新的意义.大家别在为小的分歧而耗神,应为我们共同的利益团结起来…你们要再次为自由而战,不是抵抗暴君压制和迫害,而是为生存而战,为我们生存的权利而战……而是全世界用同一个声音宣布“我们不会束手无策,静坐代毙.我们将会活下去,我们将会生存.”的日子.今天,我们庆祝独立日!《独立日》
Mankind, that word should have new meaning for all of us today. We can’t be consumed by our petty differences anymore。we will be united inour common interests…you will once again be fighting for our freedom。Not from tyranny, oppression or persecution,But from annihilation。We’re fighting for our right to live, to exist……as the day when the world declared in one voice“We will not go quietly into the night。We will not vanish without a fight. We’re going to live on。We’re going to survive.”Today we celebrate our independence day! - 工会领导人宣称他们斗争的最终目的是要增加工人工资和改善工作条件。
The union leaders declared that the ultimate aim of their struggle was to pay increase and improved working conditions for the workers. - 在会议最后文件的磋商过程中,中国政府代表团提出了许多建设性方案和建议,在坚持原则的基础上,以顾全大局和灵活合作的态度,处理、协调起草过程中的问题与矛盾,促进与会各国达成协商一致,使《维也纳宣言和行动纲领》得以顺利通过。
During consultations over the conference's final documents the Chinese government delegation put forward many constructive plans and suggestions and handled and coordinated the problems and contradictions that occurred during the drafting of documents on the basis of adhering to principle and, with a flexible and cooperative attitude, taking the situation as a whole into account, thus helping all countries to reach unanimity through consultation and achieve the smooth adoption of the Vienna Declaration and Program of Action. - 那我宣布该动议获得一致通过。
Then I declare that motion carries unanimously. - 一九九九年六月三日,美国总统克林顿宣布决定无条件延续中国正常贸易关系地位一年。
On June 3, US President Bill Clinton announced his decision to renew China's NTR trade status unconditionally for another year. - 我也负起责任,无条件支持新的当选总统,尽我所能地帮助他团结美国人民,实现我国《独立宣言》中所标举的广袤视野,实现宪法中允诺和保障的一切。
I also accept my responsibility,which I will discharge unconditionally,to honor the new president elect and do everything possible to help him bring Americans together in fulfillment of the great vision that our Declaration of Independence defines and that our constitution affirms and defends. - 为逐步实现无核武器世界的目标,中国在1994年第四十九届联大上进一步提出了一个完整的、相互联系的核裁军进程建议:所有拥有核武器的国家宣布无条件地不首先使用核武器,立即谈判并签署互不首先使用核武器的条约;
In an effort to step by step realize the objective of building a world free from nuclear weapons, in 1994 China put forward a complete, interrelated proposal for the nuclear disarmament process at the 49th Session of the UN General Assembly. All nuclear-weapon states should declare unconditionally that they will not be the first to use nuclear weapons and immediately begin negotiations towards a treaty to this effect; - 这篇评论对影片宣扬暴力方面未作批判。
The review is uncritical of the violence in the film. - 未正式宣布的战争
An undeclared war. - 年内,投资推广署曾参与两项大型活动,宣传香港作为国际金融及商业中心的优势,以及加强香港与其他地方的商业联系。
During the year, Invest Hong Kong took part in two major events to underline Hong Kong's advantages as an international financial and business centre, and to strengthen business links. - 节目内容包括呼吁市民提供资料协助破案、宣传道路安全知识和公布罪案趋势的最新变化。
The programmes include appeals for information on undetected crimes, advice on road safety and updates of crime trends. - 被宣布解雇颇令人震惊,但是由于我存了相当大的一笔钱,我并不为立即另找工作而忧心忡忡。
It was a bit of a shock to be declared redundant, but since I had a tidy sum of money saved I was not unduly anxious about finding another job immediately. - 湘潭一个区的农民协会,为了一件事和一个乡农民协会不和,那乡农民协会的委员长便宣言:“反对区农民协会的不平等条约1
Once in Hsiangtan when a district peasant association and a township peasant association could not see eye to eye, the chairman of the township association declared, "Down with the district peasant association's unequal treaties!" - 心照不宣的协议条款;没有说出的东西;某种无言的同意;他的行为很清楚但动机仍不清楚。
the unexpressed terms of the agreement; things left unsaid; some kind of unspoken agreement; his action is clear but his reason remains unstated. - 尽管已宣告这幢房子不宜住人,但仍有一位老妇人住在里面。
Although this house is condemned as unfit, an old lady still lives there.
|
|
|