宣中英慣用例句:
| - 對於吸毒、賭博等與舊中國反動統治勢力和黑社會勢力有密切關係的社會病害,人民政府一方面發動群衆有力打擊、製裁藉此謀利的製毒、販毒者和賭頭、賭棍,另一方面進行廣泛的宣傳教育,提高群衆覺悟,讓吸毒者、嗜賭者自覺戒毒、戒賭。
As for drug taking, gambling and other social evils which were closely connected with the reactionary ruling forces and the underworld in old China, the people's government, on one hand mobilized the masses to struggle against and punish drug producers, drug traffickers and gambling rings, and on the other it did extensive publicity work so as to enhance the consciousness of the masses, and reform drug addicts and gamblers. - 預(試)演,預(試)映,預(試)展預告片預先觀看或展覽,尤指放映即將公映的影片中的幾個鏡頭以作宣傳;(電影,電視等)的預告片
An advance viewing or exhibition, especially the presentation of several scenes advertising a forthcoming movie; a trailer. - 美國在綫時代華納公司旗下的美國新綫電影公司日前宣布,備受矚目的影片《指環王第二部:雙城奇謀》的宣傳預告片即將在美國在綫(aol)的網站上正式登場。
Film studio New Line Cinema, a unit of AOL Time Warner Inc., has said it will debut the promotional trailer for "The Lord of the Rings: The Two Towers" on sister company AOL. - 宣傳隊的負責同志也要捨得讓幹部出去發展。
Tram leaders, on their part, should be willing to let their cadres improve themselves at other posts. - 法律事物中未宣誓的證言。
unsworn statement in a legal transaction. - 我找警衛局的同志談了一下,他們說,把我前些日子和意大利記者法拉奇的談話嚮戰士們宣讀了,還組織了討論,幹部、戰士都覺得這樣講好,能接受。
I talked to some comrades from the Guards Bureau under the General Office of the Central Committee; They told me they had read to their soldiers the transcript of my recent interview with the Italian journalist Oriana Fallaci and had organized some discussions on it. All the officers and men felt that what I had said was appropriate and acceptable. - 上周財政部宣布要緊縮銀根,於是股票大跌。
Stocks took a big drop last week when the Treasury Department announced it was trghtening credit controls. - 中國政府在《中國對日宣戰佈告》中明確昭告中外:所有一切條約、協定、合同有涉及中日關係者,一律廢止。《馬關條約》自屬廢止之列。
In its declaration of war against Japan, the Chinese Government proclaimed that all treaties, conventions, agreements, and contracts regarding relations between China and Japan, including the Treaty of Shimonoseki, had been abrogated. - 一九四一年十二月,中國政府在《中國對日宣戰佈告》中昭告各國,中國廢止包括《馬關條約》在內的一切涉及中日關係的條約、協定、合同,並將收復臺灣。
In December 1941, the Chinese government issued the Proclamation of China's Declaration of War Against Japan, announcing to the world that all treaties, agreements and contracts concerning Sino-Japanese relations, including the Treaty of Shimonoseki, had been abrogated, and that China would recover Taiwan. - 他贊成宣佈停戰.
He was in favour of the declaration of a truce. - 他贊成宣佈停戰。
He is in favour of the declaration of a truce. - 一九五○年六月二十七日,美國總統杜魯門發表聲明宣布:“我已命令第七艦隊阻止對臺灣的任何攻擊”。
On 27 June 1950 President Truman announced: "I have ordered the Seventh Fleet to prevent any attack on Formosa." - 當晚7:09,副總統喻利·杜魯門宣誓就職,成為第三十三位美國總統。
That evening, at 7fO9 P.M., Vice-President Harry S. Truman took the oath of office as the 33rd president of the United States. - 當晚7:09,副總統喻利·杜魯門宣誓就職,成為第三十三位美國總統。
That evening, at 7:O9 p.m., Vice-President Harry S. Truman took the oath of office as the 33rd president of the United States. - 喇叭高嗚,宣告總統之抵達。
The trumpet blared, announcing the president's arrival. - 不過,這樣歡天喜地地喧嚷了一陣以後,她便當衆宣布,說這件事她早就料到的。
though when the first tumult of joy was over, she began to declare that it was what she had expected all the while. - 市民熱烈投票,不單是各位候選人努力工作的成果,也並非衹是政府積極宣傳選舉所致。我認為,最重要的是,這樣高的投票率證明了我們堅信「一國兩製」和「港人治港」,也顯示了我們今天終於當傢作主。
The enthusiastic turnout not only is a result of the work of all the candidates, the efforts of the government to promote this election, but I think most importantly, this heavy turnout demonstrates our belief in the "one country, two systems" and "Hong Kong people running Hong Kong" and that we are now at last the master of our own house. - 人類這個詞,一天賦予了我們全新的意義.大傢別在為小的分歧而耗神,應為我們共同的利益團结起來…你們要再次為自由而戰,不是抵抗暴君壓製和迫害,而是為生存而戰,為我們生存的權利而戰……而是全世界用同一個聲音宣布“我們不會束手無策,靜坐代斃.我們將會活下去,我們將會生存.”的日子.今天,我們慶祝獨立日!《獨立日》
Mankind, that word should have new meaning for all of us today. We can’t be consumed by our petty differences anymore。we will be united inour common interests…you will once again be fighting for our freedom。Not from tyranny, oppression or persecution,But from annihilation。We’re fighting for our right to live, to exist……as the day when the world declared in one voice“We will not go quietly into the night。We will not vanish without a fight. We’re going to live on。We’re going to survive.”Today we celebrate our independence day! - 工會領導人宣稱他們鬥爭的最終目的是要增加工人工資和改善工作條件。
The union leaders declared that the ultimate aim of their struggle was to pay increase and improved working conditions for the workers. - 在會議最後文件的磋商過程中,中國政府代表團提出了許多建設性方案和建議,在堅持原則的基礎上,以顧全大局和靈活合作的態度,處理、協調起草過程中的問題與矛盾,促進與會各國達成協商一致,使《維也納宣言和行動綱領》得以順利通過。
During consultations over the conference's final documents the Chinese government delegation put forward many constructive plans and suggestions and handled and coordinated the problems and contradictions that occurred during the drafting of documents on the basis of adhering to principle and, with a flexible and cooperative attitude, taking the situation as a whole into account, thus helping all countries to reach unanimity through consultation and achieve the smooth adoption of the Vienna Declaration and Program of Action. - 那我宣布該動議獲得一致通過。
Then I declare that motion carries unanimously. - 一九九九年六月三日,美國總統剋林頓宣布决定無條件延續中國正常貿易關係地位一年。
On June 3, US President Bill Clinton announced his decision to renew China's NTR trade status unconditionally for another year. - 我也負起責任,無條件支持新的當選總統,盡我所能地幫助他團结美國人民,實現我國《獨立宣言》中所標舉的廣袤視野,實現憲法中允諾和保障的一切。
I also accept my responsibility,which I will discharge unconditionally,to honor the new president elect and do everything possible to help him bring Americans together in fulfillment of the great vision that our Declaration of Independence defines and that our constitution affirms and defends. - 為逐步實現無核武器世界的目標,中國在1994年第四十九屆聯大上進一步提出了一個完整的、相互聯繫的核裁軍進程建議:所有擁有核武器的國傢宣布無條件地不首先使用核武器,立即談判並簽署互不首先使用核武器的條約;
In an effort to step by step realize the objective of building a world free from nuclear weapons, in 1994 China put forward a complete, interrelated proposal for the nuclear disarmament process at the 49th Session of the UN General Assembly. All nuclear-weapon states should declare unconditionally that they will not be the first to use nuclear weapons and immediately begin negotiations towards a treaty to this effect; - 這篇評論對影片宣揚暴力方面未作批判。
The review is uncritical of the violence in the film. - 未正式宣佈的戰爭
An undeclared war. - 年內,投資推廣署曾參與兩項大型活動,宣傳香港作為國際金融及商業中心的優勢,以及加強香港與其他地方的商業聯繫。
During the year, Invest Hong Kong took part in two major events to underline Hong Kong's advantages as an international financial and business centre, and to strengthen business links. - 節目內容包括呼籲市民提供資料協助破案、宣傳道路安全知識和公佈罪案趨勢的最新變化。
The programmes include appeals for information on undetected crimes, advice on road safety and updates of crime trends. - 被宣布解雇頗令人震驚,但是由於我存了相當大的一筆錢,我並不為立即另找工作而憂心忡忡。
It was a bit of a shock to be declared redundant, but since I had a tidy sum of money saved I was not unduly anxious about finding another job immediately. - 湘潭一個區的農民協會,為了一件事和一個鄉農民協會不和,那鄉農民協會的委員長便宣言:“反對區農民協會的不平等條約1
Once in Hsiangtan when a district peasant association and a township peasant association could not see eye to eye, the chairman of the township association declared, "Down with the district peasant association's unequal treaties!" - 心照不宣的協議條款;沒有說出的東西;某種無言的同意;他的行為很清楚但動機仍不清楚。
the unexpressed terms of the agreement; things left unsaid; some kind of unspoken agreement; his action is clear but his reason remains unstated. - 儘管已宣告這幢房子不宜住人,但仍有一位老婦人住在裏面。
Although this house is condemned as unfit, an old lady still lives there.
|
|
|