中英惯用例句:
  • 并且因其对中国力量的估计不足和日本军阀的内部矛盾,产生了许多指挥的错误,例如逐渐增加力,缺乏战略的协同,某种时期没有主攻方向,某些作战失去时机和有包围无歼灭等等,可以说是他的第三个弱点。
    Moreover, its underestimation of China's strength and the internal contradictions among the Japanese militarists have given rise to many mistakes in command, such as piecemeal reinforcement, lack of strategic co-ordination, occasional absence of a main direction for attack, failure to grasp opportunities in some operations and failure to wipe out encircled forces, all of which may be considered the third weakness of Japanese imperialism.
  • 们挡住入侵者,直至援军到来。
    The militiamen held off the invaders until the reinforcements arrived.
  • 敌人援到达时,将军胜利的希望破灭了。
    The general’s hopes of victory were dashed when enemy reinforcements arrived.
  • 由于游击战的牵制,侵略者无法输送给养或援
    The aggressors could not get supplies or reinforcements through because of the guerrilla warfare.
  • 明朝政府于十六世纪中后期,恢复了一度废止的“巡检司”,并为防御外敌侵犯,增澎湖。
    During the mid- and late 16th century the Ming Dynasty reinstated the once abolished agency and sent reinforcements to Penghu in order to ward off foreign invaders.
  • 但在力优裕的条件下,使用次要力量(例如县和区的游击队,以至从主力中分出一部分)于外线,在那里破坏敌之交通,钳制敌之增援部队,是必要的。
    But when we have the strength to spare, we should use our secondary forces (such as the county or the district guerrilla units, or even detachments of the main force) on exterior lines to disrupt the enemy's communications and pin down his reinforcements.
  • (十三)日军将原驻华中华南的力向华北增加,最残酷地进攻八路军,与国民党军队合作,全部消灭八路军新四军;
    Japan to launch most ferocious attacks on the Eighth Route Army by bringing up her troops from central and southern China as reinforcements to the north, and to co-operate with the Kuomintang forces in order to annihilate the whole Eighth Route and New Fourth Armies.
  • 我们方面,军队须有源源不绝的补充,现在下面胡干的“捉法”、“买法”,亟须禁止,改为广泛的热烈的政治动员,这样,要几百万人当都是容易的。
    China's armies must have an uninterrupted flow of reinforcements, and the abuses of press-ganging and of buying substitutes, which now exist at the lower levels, must immediately be banned and replaced by widespread and enthusiastic political mobilization, which will make it easy to enlist millions of men.
  • 在战场上,因为我是进攻,敌是防御;我是多处外线,敌是少处内线;我是速决,敌虽企图持久待援,但不能由他作主;
    On the battlefield we shall be on the offensive and the enemy on the defensive, we shall be employing superior numbers on exterior lines and the enemy inferior numbers on interior lines, and we shall seek quick decisions, while the enemy, try as he may, will not be able to protract the fighting in the expectation of reinforcements;
  • 然后英方又以炮火对敌不断猛轰,西班牙舰船被狂风暴雨打散进入北海,被迫逃往苏格兰且力大减。
    The Spanish came under relentless gunfire and were scattered into the North Sea by the tremendous storms. They were forced to flee around Scotland where their numbers were depleted by the storms.
  • (怎样在现代商战和管理学中发挥《孙子法》里的智慧,是过去10多年来,黄昭虎教授潜心研究的领域。
    (Over the past 12 years, the writer has been lecturing and consulting on the subject of Sun Tzu's Art of War and its application and relevance to business practices and planning.
  • (怎样在现代商战和管理学中发挥《孙子法》里的智慧,是过去10多年来,黄昭虎教授潜心研究的领域。他出过著作,也曾在20个国家,为120家大型机构的执行人员就这门课题主持过训练、讲座。
    (Over the past 12 years, the writer has been lecturing and consulting on the subject of Sun Tzu's Art of War and its application and relevance to business practices and planning. As of to date, he has provided executive training , talks and seminars to over 120 large organisations (including 500 companies) and 20 countries.
  • 接替一哨、同事、司机
    Relieve a sentry, workmate, driver
  • 下士一小时后接替卫
    The corporal will relieve the sentry in an hour.
  • 们援救了那要塞。
    The soldiers relieved the fort.
  • 卫兵将在午夜换班。
    The guard will be relieved at midnight.
  • 大队已不在,我一团复疲惫不堪,乃决留一部分会同袁、王两部守井冈山,而由我率一部往桂东方向迎还大队。
    But as the major detachment was away and the one remaining regiment was much too exhausted, it was decided that some men should remain to defend the Chingkang Mountains in co-operation with the two units under Yuan Wen-tsai and Wang Tso, and that I should take the rest to Kueitung to meet the major detachment and to invite it back.
  • 战争以骑的冲锋开始了。
    the wrestler's charge carried him past his adversary; the battle began with a cavalry charge.
  • 八月失败,完全在于一部分同志不明了当时正是统治阶级暂时稳定时期,反而采取在统治阶级破裂时期的政策,分向湘南冒进,致使边界和湘南同归失败。
    The sole reason for the August defeat was that, failing to realize that the period was one of temporary stability for the ruling dasses, some comrades adopted a policy suited to a period of splits within the ruling classes and divided our forces for an adventurous advance on southern Hunan, thus causing defeat both in the border area and in southern Hunan.
  • 八月失败,完全在于一部分同志不明了当时正是统治阶级暂时稳定的时候,反而采取统治阶级政治破裂时候的战略,分冒进,致边界和湘南同归失败。
    The sole reason for the August defeat was that, failing to realize that the period was one of temporary stability for the ruling classes, some comrades adopted a strategy suited to a period of political splits within the ruling classes and divided our forces for an adventurous advance, thus causing defeat both in the border area and in southern Hunan.
  • 这时在军事上最忌分冒进,在地方工作方面(分配土地,建立政权,发展党,组织地方武装)最忌把人力分得四散,而不注意建立中心区域的坚实基矗
    In such a period, the worst thing in military affairs is to divide our forces for an adventurous advance, and the worst thing in local work (distributing land, establishing political power, expanding the Party and organizing local armed forces) is to scatter our personnel and neglect to lay a solid foundation in the central districts.
  • 有些同志在统治阶级政权暂时稳定的时期,也主张分冒进,甚至主张只用赤卫队保卫大块地方,好像完全不知道敌人方面除了挨户团之外还有正式军队集中来打的一回事。
    In a period of temporary stability, some comrades advocated dividing our forces for an adventurous advance and even proposed leaving the defence of extensive areas to the Red Guards alone, as though oblivious of the fact that the enemy could attack not merely with the landlords' levies but even in concentrated operations with regular troops.
  • 海外服役的士设法把他们薪水的一部分寄给妻子和家人们。
    Soldiers serving overseas arrange to remit part of their pay to their wives and families.
  • 共产国际也批准了这一处分,并指出:张国焘是一个逃和叛徒。
    The Communist International also endorsed the decision and denounced Chang Kuo-tao as a deserter and renegade.
  • 在攻打特洛伊城的战斗中,密涅瓦和朱诺就曾多次把他打得丢盔卸甲。他向朱庇特告状,反而被侮骂为逃,深为众神所不齿。
    In the battles before Troy, Minerva and Juno bring him more than once to grief; and when he complains to Jupiter, he is snubbed as a renegade most hateful of all the gods.
  • 如果具备了上述两个条件,那就无疑地应该分,因为在这两个条件下,分散比集中更有利。
    But there is no doubt that, given the two above-mentioned conditions, we should divide our forces, because division is then more advantageous than concentration.
  • 欧洲轻骑编队中的一员;以端装的衣服著称。
    a member of a European light cavalry unit; renowned for elegant dress.
  • 我们的机枪扫倒了向前推进的一排排敌方步
    Our machineguns mowed down the advancing lines of enemy infantry men.
  • 提供先进武器的炮基地。
    an artillery base to support advancing troops.
  • 这个条约的主要内容是:中国向八国赔偿银四亿五千万两,承认帝国主义国家有在北京和北京至天津、山海关一带地区驻的特权。
    its main provisions were that China had to pay those countries the huge sum of 450 million taels of silver as war reparations and grant them the special privilege of stationing troops in Peking and in the area from Peking to Tientsin and Shanhaikuan.
  • 士兵们向敌军推进。
    The soldiers advanced on the enemy.
  • 排成密集队形前进。
    The soldiers advanced in close formation.