苏中英慣用例句:
| - 納納特斯人歐洲東北部和前聯西伯利亞西北部放牧馴鹿的一個民族的成員
A member of a reindeer-herding people of the northeast European and northwest Siberian U.S.S.R. - 聰明的孫中山看到了這一點,得了聯和中國共産黨的助力,把三民主義重新作瞭解釋,遂獲得了新的歷史特點,建立了三民主義同共産主義的統一戰綫,建立了第一次國共合作,取得了全國人民的同情,舉行了一九二四年至一九二七年的革命。
Dr. Sun Yat-sen in his wisdom saw this point, secured the help of the Soviet Union and the Chinese Communist Party and reinterpreted the Three People's Principles so as to endow them with new characteristics suited to the times;as a result, a united front was formed between the Three People's Principles and communism, Kuomintang-Communist co-operation was established for the first time, the sympathy of the people of the whole country was won, and the revolution of 1924-27: was launched. - 昨天,丁勤時市長在一次記者招待會中,對幾位商界領袖們說:“曼哈頓南部是推動本市經濟的發動機,”並宣佈研究改善此一地區的計劃,設法使其復,並研擬本地的長期發展。
"Lower Manhattan is the economic engine which drives our city," Mayor David N.Dinkins said yesterday during a news conference with several corporate executives where he announced plans to study changes in the area, find ways to reinvigorate it and map out its long-term development. - 隨着20世紀50年代晚期和60年代早期海底擴張的發現,大陸漂移思想重新復。
With the discovery of sea-floor spreading in the late 1950's and early 60's, the idea was reinvigorated. - 香港芭蕾舞團於一九九七年將多出舞劇搬上舞臺,包括"雪國皇后"、藝術總監謝傑斐的"吉賽爾"、本地編舞傢伍宇烈的"娃娃世界"、東美的"國王與夜鶯"、顔以寧的"末代皇帝"及藝術總監謝傑斐的"鬍桃夾子"。
In 1997, the Hong Kong Ballet's performances included Snow Queen, a double bill of Artistic Director Stephen Jefferies' Giselle and local choreographer Yuri Ng's The School of the Dolls, and Domy Reiter-Soffer's The Emperor and the Nightingale. It premiered Wayne Eagling's The Last Emperor and Stephen Jefferies' The Nutcracker. - 誰也知道,在現在這個世界上,拒絶了聯,就是拒絶了和平。
Everybody knows that in the contemporary world rejection of the Soviet Union means rejection of peace. - 與聯的關係正在改善.
Relations with the USSR are improving. - (八)此指示,在皖南由項英同志傳達,在南由陳毅同志傳達。
8. Comrade Hsiang Ying is instructed to relay this directive in southern Anhwei and Comrade Chen Yi to relay it in southern Kiangsu. - 然後英方又以炮火對敵不斷猛轟,西班牙艦船被狂風暴雨打散進入北海,被迫逃往格蘭且兵力大減。
The Spanish came under relentless gunfire and were scattered into the North Sea by the tremendous storms. They were forced to flee around Scotland where their numbers were depleted by the storms. - 蘇北畫像石
relief stone sculpture in Northern Jiangsu Province - 珊再婚時,所得到的比預期的要多。
When she got remarried, Susan got more than she bargained for. - 剋賴頓,詹姆斯1560-1582格蘭冒險傢、語言學家和學者,他的學術成就曾受到阿爾杜斯·馬努蒂烏斯和托馬斯·厄剋特的稱贊。他在一次街頭動亂中被殺害
Scottish adventurer, linguist, and scholar whose intellectual achievements were lauded by Aldus Manutius and Thomas Urquhart. He was killed in a brawl. - “局域網上醒”(wakeonlan)2.0用於遠程給臺式機接通電源;
Wake on LAN 2.0 to remotely power on the desktop; - 另一些人宣稱,聯軍隊的一群叛徒在軍撤出喀布爾之前的最後幾小時闖入岩洞,掠走了一些寶物,並用贋品取而代之。
Others claim that a renegade band of Soviet troops broke into the vault in the last hours before they abandoned Kabul and replaced some of the treasure with fakes. - 愛德華茲,約拿丹1703-1758美國神學家和哲學家,他富有創見的布道和著作激起了一個“大覺醒”時代,從而使美國宗教興趣復
American theologian and philosopher whose original sermons and writings stimulated the Great Awakening, a period of renewed American interest in religion. - 沒有一個國傢把它在中國的特權廢除過,衹有聯是廢除了。
No other country has renounced its privileges in China; the Soviet Union alone has done so. - 州以其工藝品聞名全球。
Suzhou is renowned to the world for its arts and crafts. - 作為一名著名的色彩顧問,珊娜·凱吉爾生前曾為許多知名人士設計房間和個人服裝。
As a renowned color consultant,the late Suzanne Caygill designed the homes and wardrobes of celebrities. - 據說他在1960年曾派年輕的化學家瓦德瓦·伊亞前往法國,盡可能多地收集關於怎樣準備釙(一種用於引發核爆炸的化學元素)的信息。
In 1960 he reportedly sent Vasudev Iya, a young chemist, to France to absorb as much information as he possibly could about how polonium--a chemical element used to trigger a nuclear explosion--was prepared. - 布什總統聰明地堅持立場,敦促國會對以色列所請求安置聯猶太人百億元貸款擔保暫不采取行動。他的立場引起沙米爾總理的以色列政府及支持以色列的美國人激烈的抨擊。並且一個以色列閣員把總統惡意形容成說謊者和反猶者。
President Bush is wisely standing firm in urging Congress to delay action on Israel's request for $ 10 billion in loan guarantees to resettle Soviet Jews. His request has drawn fierce rhetorical fire from the Israeli Government of Prime Minister Yitzhak Shamir and its American supporters, and an Israeli Cabinet minister offensively characterized the President as a liar and an anti-Semite. - 格斯格人格蘭格斯格人或市民
A native or resident of Glasgow, Scotland. - 事實上,本港經濟在一九九四至九五年短期增長較慢,正好讓我們見證本港經濟的迅速復。這實在有賴本港經濟堅濬的實力和本港資産市場充沛的活力。
Indeed, through the short period of slower growth in Hong Kong in 1994-95 we witnessed the prompt recovery of the economy which was backed by the high degree of resilience of our economy and the vitality of our asset markets. - 從孿葉木中提取出的一種樹脂。
resin from the courbaril tree. - 不可否認,前聯的教育體係有自身的缺陷:學習基本上都是死記硬背。
Admittedly the Soviet education system had its defects - learning was largely by rote. - 冷戰時期,中國堅决反對美兩個超級大國的軍備競賽,強調實現裁軍的關鍵在於兩個
During the cold war, China resolutely opposed the arms race between the two - 美英法分區占領德國
Soviet Union, United States, United Kingdom and France Respective Occupation of Regions in Germany - 他們用人工呼吸使遊泳者醒過來。
They used artificial respiration to bring the swimmer back to life. - 他母親用人工呼吸很快使那男孩醒過來了。
With the help of artificial respiration his mother soon brought the boy to. - 及時的人工呼吸常能使溺水者醒過來。
The prompt use of artificial respiration can often bring to life a victim of drowning. - 我們都以為他淹死了,但經過一小時的人工呼吸,他醒過來了。
We all thought he was drowned, but after an hour's artificial respiration he came to life. - 蘇聯行政機構
administrative organs in the Soviet Union - 可靠的電子鼻可以使氣味在疾病的非發病診斷中的應用得以復。
A dependable electronic nose may allow for resurgence in the use of smell in the non-invasive diagnosis of disease.
|
|
|