中英慣用例句:
  •  9月17日,(美國)國地理頻道現場直播了位於開羅郊外的"大金字塔"內部的探秘過程。這一舉動引起了很多人對考古的興趣。
    The National Geographic Channel's live broadcast of the exploration of the Great Pyramid, outside Cairo, on September 17 has aroused lots of people's interest in archaeology.
  • 曾見過一商行取名為“新的原料供應商”,就好比把房地産公司取名為“蓋新房子的建築商”,真是“直率坦白”到了極點。
    I have seen a shop with the name “Sin Te (meaning “new”) Material Supplier”. This is akin to a property firm calling itself “Developer of New Homes” - it is just so direct and meaningless.
  • 不過作為一名業餘埃及學,毛瑞恩-剋萊蒙斯提出了一個新的看法,在她看來,古埃及人藉助了風箏的力量造出了金字塔。
    But amateur Egyptologist Maureen Clemmons has a theory. She thinks that kites may have been used to build the pyramids.
  • 安道爾歐洲西南部的一個小國,位於法國和比利牛斯山東段的西班牙之間。儘管它每年對其在法國和西班牙的宗主國舉行效忠儀式,卻是一個獨立國。首都安道爾拉維拉(人口14,928)。全國人口為38,051
    A tiny country of southwest Europe between France and Spain in the eastern Pyrenees. Although it pays nominal yearly homage to its suzerains in France and Spain, it is an independent republic. Andorra la Vella(population,14, 928) is the capital. The country's population is38, 051.
  • 類似於恐怖的感覺;相似的精神;業餘愛好者與收藏很相似。
    a feeling akin to terror; kindred souls; the amateur is closely related to the collector.
  • 七月四日,人們在裏食完人間煙火,接下去就是社區的煙花會。
    The Fourth of July domestic culinary pyromania is followed by community pyrotechnics.
  • 因此,看起來政治們取得了勝利。我惟一的想法是,他們為此付出了慘重的代價,未免得不償失。世界上其他任何一個國的政治之間的分歧都沒有這裏的政治之間的分歧那麽大,那麽公開。
    So it looks as it the politicians have won. My only point is that it has been a Pyrrhic victory. In no country in the world are politicians held in greater or more open division than they are here.
  • 畢達哥拉斯古希臘哲學和數學,在意大利南部創立學派,強調對音樂和諧及幾何的研究:他證明了畢達哥拉斯定理的廣泛有效,性並且被認為是世界是第一位真正的數學
    Greek philosopher and mathematician who founded in southern Italy a school that emphasized the study of musical harmony and geometry. He proved the universal validity of the Pythagorean theorem and is considered the first true mathematician.
  • 位於卡塔爾半島上的一個阿拉伯國
    an Arab country on the peninsula of Qatar.
  • 這位醫生在他的同事中被認為是假行
    The doctor is cosidered a quack among his colleagues.
  • 一些科學把靈學歸類到騙術範圍。
    Some scientists relegate parapsychology to the sphere of quackery.
  • 岡特,埃德蒙1581-1626英國天文學和數學,發明了測鏈,象限儀和標尺,並引進了兩個三角學術語,餘弦和餘切
    English astronomer and mathematician who invented a surveying chain, quadrant, and scale and introduced the trigonometric terms cosine and cotangent.
  • 由於第一次世界大戰,原定於1916年在柏林舉行的四年一度的奧林匹剋運動會被迫中斷。這次戰爭歷時4年,28個國捲入其中,近1000萬軍人在戰火中喪生。
    The Olympic quadrennial,scheduled for Berlin in 1916,was interrupted by World War I which had involved 28 countries and killed nearly 10 million troops in four years.
  • 梅特涅,剋萊蒙·溫澤爾·內波姆·洛泰爾·馮1773-1859奧地利政治,幫助組織神聖同盟,最終打敗拿破侖一世
    Austrian politician who helped form the Quadruple Alliance that ultimately defeated Napoleon I.
  • 更重要的是,有了這個基礎,再過五十年,再翻兩番,達到人均四千美元的水平,在世界上雖然還是在幾十名以下,但是中國是個中等發達的國了。
    More important, if with this as a foundation we can continue to develop, in another 50 years we shall again quadruple our per capita GNP to $4,000. This will put China among the moderately developed countries, though its place will still be lower than that of dozens of others.
  • 擁有兩部以上汽車的庭從29%上升到62%;空中旅行是原來的四倍。
    the number of households with two or more vehicles has climbed from 29 percent to 62 percent; air travel has quadrupled.
  • 翻兩番還有個重要意義,就是這是一個新的起點。再花三十年到五十年時間,就可以接近經濟發達國的水平。
    Quadrupling the GNP will be a significant achievement in another way too. It will provide a new starting point from which, in another 30 to 50 years, we shall approach the level of the developed countries.
  • 飛機得到了適合飛行的證書。
    the plane received a certificate of airworthiness.
  • 年內,本地生産的豬衹總值5.87億元。本地生産的禽,包括雞、鴨、鴿和鵪鶉,總值達2.11億元。
    The value of locally produced pigs in 1999 amounted to $587 million and that of poultry, including chickens, ducks, pigeons and quail, amounted to $211 million.
  • 一群鵪鶉停落在我附近的樹上。
    A bevy of quails lit in the tress near our house.
  • 豬衹和禽是本地農民主要飼養的食用禽畜。本地畜養的豬衹總值為6.19億元。本地飼育的禽,包括雞、鴿和鵪鶉,總值達2.41億元。
    Pigs and poultry are the principal animals reared for food and the value of locally produced pigs amounted to $619 million and that of poultry, including chickens, pigeons and quails, to $241 million.
  • 在我們這個國,人們根本不懂佛教是怎麽回事,衹是把它看成一種離奇的東西、好像一種過時的宗教。
    Buddhism in this country is not really understood; it's regarded as sort of quaint, it seems to be an old-fashioned religion.
  • 有謠言說蘇格蘭最偉大的旅行早已入鄉隨俗,並已娶了被奇妙地叫做“非洲妃子”的女人為妻。
    There were rumors that Scotland's greatest traveler had long gone native and married what was quaintly called an "African princess."
  • 在真正的化學和材料學專中(他們已經變成納米技術專),德萊剋斯勒的預言具有某種奇特的性質;
    Among real chemists and materials scientists who have now become nanotechnologists, Drexier's predictions have assumed a certain quaintness;
  • 這種地區叫做平靜區。科學們認為,在這樣的地區,二三十年內會發生一次大地震。
    In such a region, called a zone of quiescence, the scientists believe, a major quake will take place in 20 to 30 years.
  • 在過去的數年中,他證明自己在doom和quake的世界裏是無敵的,特別著名的就是他在微軟贊助的一次遊戲比賽中把johncarmack捐贈的法拉力贏回了(那時開始他父母開始支持他打遊戲,thresh的大名從此威震四方)。現在22歲的他從伯剋利的加裏福尼亞大學休學,學起了真的喬丹開始投身商海。
    Over the past several years,Fong has proven unbeatable in Doom and Quake tournaments,scoring everything from a Microsoft sponsorship to a Ferrari donated by the co-creator of the games he has mastered.Now the 22-year-old University of California at Berkeley dropout is living up to the Jordan comparison by making the precipitous journey from athlete to entrepreneur.
  • 我們的社會非常重視一紙文憑,大都希望通過優異的成績出人頭地。
    Singapore is a highly paper qualification-oriented country, and nothing succeeds here like success.
  • 最近一篇有關於專證人的道德和責任的文章中對專證人提出下述資格標準:
    A recent article on the ethics and responsibility of expert witnesses suggests the following criteria for qualification:
  •  (三)與中國建交國同臺灣通航問題。一個國的領空是該國領土不可分割的組成部分。
    Aviation services between Taiwan and countries having diplomatic relations with China Airspace is an inalienable part of a country's territory.
  • 一個國的領空是該國領土不可分割的組成部分。
    Airspace is an inalienable part of a country's territory.
  • 葛:在香港上空碰上暴風雨,飛機顛簸得很厲害,大都暈機了。
    We ran into a thunderstorm over Hongkong, and the airplane was so tossed about that everyone got airsick.
  • 他是個合格的科學
    He is a qualified scientist.