中英惯用例句:
  • 传说讲的是一个叫塞缪尔·威尔逊的肉食品检验,他的任务是为联邦政府检验军队采购的肉的质量,然后批准是否可以食用。
    Samuel Wilson, so goes the legend, was a meat inspector in the service of the federal government whose task it was to approve the quality of meat bought by the army.
  • [美国]政府与萨尔瓦多员会谈两小时以后,国务院拉丁美洲事务高级专员阿伦森引伸布什的谈话,指控叛军“故意拖延”停火方案,同时加强作乱。
    After a two-hour meeting between Administration and Salvadoran officials, the State Department's senior Latin American specialist, Bernard W.Aronson, amplified Mr.Bush's remarks, accusing the rebels of "stalling deliberately" on a cease-fire plan while stepping up their violence.
  • 可以想像得出当时庄严的情景,一缕檀香的烟雾从香炉升起,辉煌的大厅散发出浓郁的芬芳,皇帝身穿朝服坐在座上,而毕恭毕敬的百肃立两旁
    I can well imagine the solemn and ethereal atmosphere of the scene when the magnificent hall was rendered misty and fragrant by the smoke of sandalwood rising from these incensories with the emperor in full attire on the throne and officials standing on both sides in reverence and deference.
  • 指控告发在公众执行面前指控别人是罪犯的行为
    The act of accusing another of a crime before a public prosecutor.
  • 使被告与原告对质。
    The judge brought the accused face to face with the accuser.
  • 按照法律,每一原告、被告及法都准许有等长的时间发言。
    According to the law, the accuser, the accused, and the judge were each allowed to talk for the same length of time.
  • 粘杆菌粘细菌目中的一种革兰染色阴性的、且呈杆状的腐生细胞,通常存在由粘液包围形成混合的菌落,以其没有任何可知的移位器却能靠表面滑行的能力而闻名
    Any of numerous gram-negative, rod-shaped saprophytic bacteria of the phylum Myxobacteria, typically found embedded in slime in which they form complex colonies and noted for their ability to move by gliding along surfaces without any known organ of locomotion.
  • 关于怀孕问题,军方未能好好掌握。对于军方来说怀孕的问题乃是不能服勤。而在沙特阿拉伯受伤与不能服勤的兵男性较女性为多。可是往往怀孕的责任完全归咎女性,不问协助使他们怀孕的男性。
    Pregnancy? The military doesn't have a good handle on the question. When the military looks at pregnancy, it sees it as nonavailability. We had more injuries and nonavailability among men than women in Saudi. Too often, the women are the only ones held responsible for pregnancy, not the men who helped get them that way.
  • savagebeast公司的创建者之一兼公司的首席音乐timwestergren介绍说,"通过将音乐分解成400种非主观的特质,我们的引擎旨在避免用主观标准对歌曲分类。
    Chief Music Officer and company co-founder Tim Westergren says by breaking down music into 400 non-subjective traits, Savage Beast's engine avoid subjective song evaluations.
  • 检察官指控他偷窃。
    The prosecutor brought an accusation of theft against him.
  • 断头台是法和木工合造的怪物,是一种鬼怪,它以自己所制造的死亡为生命而进行活动。
    the scaffold is a sort of monster fabricated by the judge and the carpenter, a spectre which seems to live with a horrible vitality composed of all the death which it has inflicted.
  • 地方长来到主教公馆门口迎接他,瞧见他从驴背上下来,觉得有失体统。
    The mayor of the town came to receive him at the gate of the town, and watched him dismount from his ass, with scandalized eyes.
  • 一种被丹麦用作方语言的斯堪的那维亚语。
    a Scandinavian language that is the official language of Denmark.
  • 一种被冰岛用作方语言的斯堪的那维亚语。
    a Scandinavian language that is the official language of Iceland.
  • 斯堪的那维亚语的一种是瑞典的方语言和芬兰的两种方语言之一。
    a Scandinavian language that is the official language of Sweden and one of two official languages of Finland.
  • 巡视专门调查公民对政府或其公务员的不满的一位政府员,尤指斯堪的纳维亚国家的一
    A government official, especially in Scandinavian countries, who investigates citizens' complaints against the government or its functionaries.
  • 瘤腺体主要由水分积存过多引起的植物器膨大
    Extended swelling in plant organs caused primarily by an excessive accumulation of water.
  • 血液减少造成的血往器或身体下部沉淀。
    the accumulation of blood in an organ.
  • 这种社会主义成了德意志各邦专制政府及其随从----僧侣、教员、容克和僚求之不得的、吓唬来势汹汹的资产阶级的稻草人。
    To the absolute governments, with their following of parsons, professors, country squires and officials, it served as a welcome scarecrow against the threatening bourgeoisie.
  • 大大小小的腐败僚滥用手中的职权,通过盗窃国家财产,支持有组织的犯罪活动和欺负老实人等手段聚积了大量钱财。
    The multi-layered corrupt bureaucrats abuse the power at hand to accumulate large fortunes by stealing state property, by supporting organized crime, and by bullying honest people.
  • 这种物质积累约30年方可达到危险水平,届时它将破坏患者的神经系统和器
    It takes about three decades for the substance to accumulate to dangerous levels, at which point it can destroy the victim's nerves and organs.
  • 他有市政员行贿的独家新闻。
    he got a scoop on the bribery of city officials.
  • 鉴定鉴定合格的行动或被鉴定合格的状态,特别是当学校达到一定要求后由员评审委员会授予的合格的行为
    The act of accrediting or the state of being accredited, especially the granting of approval to an institution of learning by an official review board after the school has met specific requirements.
  • 大使被任命的最高级别的外交,作为一国政府或国王派驻在另一国的代表,通常有固定任期
    A diplomatic official of the highest rank appointed and accredited as representative in residence by one government or sovereign to another, usually for a specific length of time.
  • 指挥派出一支小队去寻找更为安全的地区
    The commander sent a party to scout out a safer area
  • 随后,中美两国政府互派了禁毒联络
    Subsequently, the governments of China and the United States mutually accredited anti-drug liaison officers.
  • 一个国家里作为代表被别的国家接纳的最高级外交
    a diplomat of the highest rank; accredited as representative from one country to another.
  • 这两个侦察兵同军们会面谈论行军计划。
    The two scouts met with the officers to talk about plan for the march.
  • 一所被正式认可了的大学;授权经纪人;得到了方许可的药剂师;全权代表。
    an accredited college; commissioned broker; licensed pharmacist; authorized representative.
  • 那囚犯满面怒容地看着法
    The prisoner scowled at the judge.
  • 那些在上一代已经发财致富的家庭现在都转来争夺职和荣誉。
    The cat is scrabbling about in garbage for food.
  • 香港学术评审局于一九九零年根据《香港学术评审局条例》成立,是独立的法定组织,有成员20人。评审局成员由行政长委任,其中包括本港、内地与海外资深学者和着名的专业人士。
    Established by the Hong Kong Council for Academic Accreditation (HKCAA) Ordinance in 1990, the HKCAA is an independent statutory body with 20 members appointed by the Chief Executive, comprising senior academics and renowned professionals from Hong Kong, the Mainland and overseas countries.