中英惯用例句:
  • 英国只有少量战船,陆上是一支约10,000人的民武装,不但武器很差,而且也未经训练。
    Awaiting them was a small number of English war ships and on land an English militia, a ragtag army of about 10,000 untrained and poorly armed men.
  • 夺宝奇兵
    Raiders of the Lost Ark(Indiana Jones Series)
  • 拍摄完《星球大战》后,福特得到了另一个令他成名的角色,这次是史蒂文·斯皮尔伯格和乔治·卢卡斯共同导演的印第安纳·琼斯系列影片的第一部:《夺宝奇》。
    After his work in Star Wars, Ford performed in another star-turning role, this time for directors Steven Spielberg and George Lucas, in the first installment of the Indiana Jones series, Raiders of the Lost Ark.
  • 那名伤因痛苦而翻滚着。
    The wounded soldier writhed in agony.
  • 们升起了一面白旗。
    The soldiers raised a white flag.
  • 司号兵,吹集合号!
    Bugler , sound the rally!
  • 在练兵场集合部队
    Rally troops at a parade ground.
  • 撤退之後,士们重新集合。
    After retreating the soldiers made a rally.
  • 在战斗中召集士的喊叫。
    a yell intended to rally a group of soldiers in battle.
  • 有一个卫在沿着城堡来回走动。
    There is guard toing-and-froing along the rampart.
  • 我们千方百计想让这个死板的卫移动一下,但都无济於事。
    We tried everything to make the ramrod guard move, but all in vain.
  • 一个卫从后面赶了上来。
    A guard ran behind him.
  • 英法则始终不赞成平等互惠原则,只要求苏联保证它们的安全,它们却不肯保证苏联的安全,不肯保证波罗的海诸小国的安全,以便开一个缺口让德国进,并且不让苏联军队通过波兰去反对侵略者。
    But, from start to finish, Britain and France rejected the principle of equality and reciprocity; they demanded that the Soviet Union provide safeguards for their security, but refused to do likewise for the Soviet Union and the small Baltic states, so as to leave a gap through which Germany could attack, and they also refused to allow the passage of Soviet troops through Poland to fight the aggressor.
  • 巡逻骑状态良好的镶铜卡宾枪——f·v·w·梅森。
    the trim brass-mounted carbine of the ranger- F.V.W.Mason.
  • 一队突击队员在军行之初担任尖
    A team of Rangers were walking point at the outset of the operation.
  • 炮兵声测器材
    artillery sound ranging set
  • 敌兵洗劫这座城市。
    Enemy soldiers ransacked the town.
  • 坎贝尔说:"我们都是出色的信号,能够飞快地破译出信号。
    "We were both good signalers, and could rap out a good message pretty fast," Campbell says.
  • 们迅速装子弹发射。
    The soldiers loaded and discharged with great rapidity.
  • 一位民偶然注意到了这个坏家伙。
    A militiaman happened to notice the rascal.
  • 通常强烈培养为海军技术员的服役士
    someone receiving intensive training for a naval technical rating.
  • 当时,那是一个春意盎然的早晨,灿烂的阳光普照大地,我和我的邻居们正在观看一位年轻的海军上尉和一位金发士工作。
    And now, this spring morning, with the honest light of day on the world, my neighbours and I were watching the young naval lieutenant and the fair-haired rating at work.
  • 们抱怨他们得到的配给不够数。
    The soldiers complained that they were getting short rations.
  • 管理义务役的一个联邦机构。
    a federal agency that administers compulsory military service.
  • 敌军士兵洗劫了城镇
    Enemy soldiers ravaged the village.
  • 成群的士洗劫了乡村.
    Bands of soldiers ravaged the countryside.
  • 们向下往深谷里开枪。
    The soldiers shot down into the ravine.
  • 士兵们殿后。
    The soldiers closed the rear.
  • 八路军留守兵团
    Rear Corps of Eighth Route Army
  • 而三月六日蒋介石的反共演说和参政会的反共决议,则是此次反共高潮的退时的一战。
    the rearguard actions are his anti-Communist speech of March 6 and the anti-Communist resolution of the People's Political Council.
  • 红军后面有国名党的追
    his outfit marched to the rearward of the tank divisions.
  • 为战略目的而被军队士占据的地区。
    a point occupied by troops for tactical reasons.