中英惯用例句:
  • 阴谋反对政府
    Intrigue against a government
  • 可怕的伤口;爆炸的恐怖后果;掩埋受害人的恐怖任务;可怕的杀;人祭的可怕证据;关于中世纪战争和瘟疫的恐怖故事;精神病人假想的恐怖折磨。
    ghastly wounds; the grim aftermath of the bombing; the grim task of burying the victims; a grisly murder; gruesome evidence of human sacrifice; macabre tales of war and plague in the Middle ages; macabre tortures conceived by madmen.
  • 中国一贯主张,对于双边和多边经济贸易关系中出现的摩擦和争端,有关方面应当本着相互尊重的原则,通过友好协商求合理解决。
    China has always advocated that parties involved should adhere to the principle of mutual respect and settle bilateral or multilateral trade disputes, reasonably, through friendly discussions.
  • 因为政治原因而被出人意料地杀。
    murdered by surprise attack for political reasons.
  • 1975年9月5日香港出版的《远东经济评论》所载《美国中央情报局对西藏的阴》一文记述:1958年5月,首批受美训练的两名特务携带电台到叛乱头目恩珠仓·公布扎西设在山南的总部与美国中央情报局联系。
    An article entitled The CIA Tibetan Conspiracy in the Hong Kong-based Far Eastern Economic Review disclosed in its September 5 issue of 1975 that in May 1958, two agents trained by the Americans in the first batch brought a transceiver to the headquarter set up by the rebel leader Anzhugcang Goinbo Zhaxi in Shannan to make contact with the CIA.
  • 当贵族反时,国王便出兵打他们。
    When the nobles rebelled , the king battled them.
  • 反叛者密反对政府。
    The rebels plotted against the government.
  • 他们是具有煽动性、反抗性、反性的t型性格者。”
    "They were seditious rebellious, traitorous T types."
  • 她未曾想到这计反倒使她自食其果。
    The scheme rebound on her in a way she have not expect.
  • 耍阴诡计的人终将自作自受。
    Plots recoil upon the plotters.
  • 有时会报应在阴者身上。
    Plots sometimes recoil on the plotters.
  • 那很象是谋杀。
    It reeked of murder.
  • 但是,投资者不能完全没有戒心。卢森堡和都柏林虽有很好的监管体系,但也有许多其他岸外基金中心吸引了些图不轨的公司,那就出现了危险。
    But care does need to be taken, as while Luxembourg and Dublin have well-defined regulation and pro-active regulators, many other offshore havens, where funds can be established, attract the unscrupulous, and thus dangers exist.
  • 但是,投资者不能完全没有戒心。卢森堡和都柏林虽有很好的监管体系,但也有许多其他岸外基金中心吸引了些图不轨的公司,让不设防的投资者掉入陷阱。
    But care does need to be taken, as while Luxembourg and Dublin have well-defined regulation and pro-active regulators, many other of the offshore havens, where funds can be established, attract the unscrupulous, and thus dangers exist.
  • 现在,许多海外游子即使没有回归祖国,也正在回报,他们为国内的技术项目出划策,提供投资。
    But now many of the emigrés are giving back, if not going back, to their homeland by advising and investing in its technology ventures.
  • 指导者受信任的顾问参;指导者
    A trusted counselor and adviser; a mentor.
  • 抗日救国的总参部的职务,共产党是责无旁贷和义不容辞的。
    To function as the general staff in resisting Japan and saving the nation is a responsibility the Communist Party cannot relinquish, an obligation it cannot decline.
  • 运用手段,为图某个职位或利益而竞争。
    compete (for an advantage or a position).
  • 我们决不承诺放弃使用武力,不是针对台湾同胞的,而是针对外国势力干涉中国统一和台湾分裂势力搞"台湾独立"图的。
    Our position of never undertaking to renounce the use of force is not directed at our Taiwan compatriots. It is aimed at the foreign forces' attempts to interfere in China's reunification and the Taiwan separatist forces' schemes for "Taiwan independence".
  • 我们有最大的诚意努力实现和平统一,但不能承诺放弃使用武力,我们完全有能力制止任何“台独”分裂图
    While we do have the greatest sincerity to work for a peaceful reunification, we cannot and will not undertake to renounce the use of force. We are fully capable of checking any attempt to split China by seeking Taiwan's "independence".
  • 隐藏起狡诈的图以增进自己的利益。
    concealing crafty designs for advancing your own interest.
  • 在收到新的证据后,警察重新对杀进行调查。
    After receiving new evidence, the police have reopen the murder inquiry.
  • 女投机者以不正当手段求社会地位及金融发展的妇女
    A woman who seeks social and financial advancement by unscrupulous means.
  • 卡利古拉罗马帝王(37-41年在位),他继承了他养父泰比里厄斯。在一场重病之后,他显示出残酷、荒淫无度以及狂妄自大,从而致使他被
    Emperor of Rome(37-41) who succeeded his adoptive father, Tiberius. After a severe illness, he displayed the ruthlessness, extravagance, and megalomania that led to his assassination.
  • 很明显他的辞职是有预的。
    It is obvious that his resignation was put up.
  • 同时,法院承认,“不能仅因为有学问的专家可以利用他们的技能生,就禁止采纳他们的意见。”这正如法院在最近的新泽西发生的一个案件中说的。
    At the same time, courts acknowledge that, "simply because learned experts earn a living with their expertise should not prohibit the admissibility of their opinions," as the court ruled in a recent New Jersey case.
  • frye一案中,哥伦比亚地区巡回法院裁决否定了测谎器证据在杀案中的使用,因为该项技术还没有在相关的科学界得到接受。
    Frye, a District of Columbia circuit court ruled against the admissibility of lie detector evidence in a murder case because the technology had not been accepted in the relevant scientific community.
  • 思想上敏捷、足智多
    mentally nimble and resourceful.
  • 足智多的人才有能力对付困难的局势;一个有能力的、足智多的政治家;城里最聪明的厨师。
    someone who is resourceful is capable of dealing with difficult situations; an able and resourceful politician; the most resourceful cook in town.
  • 勇气,胆量在困难面前足智多的勇气和胆量;精力
    Resourceful courage and daring in the face of difficulties; spirit.
  • 妻子倾向于认为丈夫足智多、多才多艺。
    Wives tend to believe that their husbands are infinitely resourceful and versatile.
  • 他在大半个世纪中,指挥了无数次战役战斗,九处负伤,屡建战功,以足智多的“独目将军”闻名于世。
    Later he commanded countless campaigns and engagements and was wounded at least nine more times. He performed outstanding military exploits and became famous as the resourceful one-eyed general.