中英惯用例句:
  • 当基督教思想在18世纪被启思想击败的时候,封建社会正在同当时革命的资产阶级进行殊死的斗争。
    When Christian ideas succumbed in the 18th century to rationalist ideas, feudal society fought its death battle with the then revolutionary bourgeoisie.
  • 一九三四年,学习期间的褒曼在《可波罗的伯爵》一片中得到了第一个角色,接着又拍了四部电影,评论界给予她高度赞扬,"无人不被她的美丽和才华所折服"。
    Four films followed, and critics raved about[5] that young Miss Engrid Berman,"one must simply surrender to her beauty and talent."
  • 那是雷蒙的保镖。
    He is Raymond's bodyguard.
  • :你准备好了吗?
    Raymond: Are you ready?
  • 雷蒙:你看了游行吗?
    Raymond:Did you see the parade?
  • :你看了游行吗?
    Raymond: Did you see the parade?
  • 已经脱离了游泳队。
    Raymond's washed his hands of the swimming team.
  • :嗯,我因为睡过头没有参加期末考。
    Raymond: Well, I didn't take the final because overslept.
  • 如同雷在《永别了,我的爱》中所述,"它是一个金发碧眼女郎。
    As Raymond wrote in Farewell,My Lovely,“ It was a blonde.
  • :千万别再那麽说,我叔叔非常敏感。
    Raymond: Don't ever say that again. My uncle is very selfconscious.
  • 德进入了不安宁的睡眠,又梦见了他的儿子。
    Raymond fall into an unquiet slumber, and dream again of his son.
  • :是的,我喂它们香蕉,它们知道怎么剥香蕉皮。
    Raymond: Yes, I fed them bananas. They know how to peel them.
  • :有,我刚刚在街角的药房买了一些药品,
    Raymond: Yes, I just picked up some drug at the corner drugstore.
  • :是的,请跟我来,我刚好也要去那儿。
    Raymond:Yes, please follow me. I happen to be going there,too.
  • :千万别再那么说,我叔叔非常敏感。
    Raymond: Don't ever say that again. My uncle is very self conscious.
  • :是的,请跟我来,我刚好也要去那儿。
    Raymond: Yes, please follow me. I happen to be going there, too.
  • :不,我母亲洗我内衣裤,我把袜子和衬衫拿到干洗店里洗。
    Raymond:No,my mother does my underwear. I take my pants and shirts to the cleaners.
  • 说:“伦敦35岁以下的单身女人是单身男人的3倍。
    Raymond says.:" In London there are three times as single women under 35 as single men.
  • :不,我母亲洗我内衣裤,我把袜子和衬衫拿到干洗店里洗。
    Raymond: No, my mother does my underwear. I take my pants and shirts to the cleaners.
  • :是的,首先你应先将它们切片,然后将它们剁碎。
    Raymond: Yes,you're supposed to slice them first,and then cut them into tiny pieces.
  • :是的,首先你应先将它们切片,然后将它们剁碎。
    Raymond: Yes, you're supposed to slice them first, and then cut them into tiny pieces.
  • 你为何不去问问雷德怎样修理?他是修理这种机器的能手。
    Why don't you ask Raymond how to fix it? He's past master at mending these machines.
  • :化了大约一千多元台币,我在墨西哥订做的,你喜欢这个风格吗?
    Raymond:They cost about one thousand N T. I got them made in Mexico, You like the style?
  • :我们可以到我家院子里挖一些蚯蚓,或者在市场上买一些小虾。
    Raymond:We can either dig out some earth worms in my yard or buy some shrimps in the market.
  • :化了大约一千多元台币,我在墨西哥订做的,你喜欢这个风格吗?
    Raymond: They cost about one thousand N T. I got them made in Mexico, You like the style?
  • :我们可以到我家院子里挖一些蚯蚓,或者在市场上买一些小虾。
    Raymond: We can either dig out some earth worms in my yard or buy some shrimps in the market.
  • :他说没什麽,他只是把我的脚踝浸在一些中药里,然后贴上一块膏药。
    Raymond:He didn't say anything. He just soaked my ankle in some herbal medicine and then put a patch on it.
  • 它表达了对“个人与机构之间正确关系的自由化观点”,开放源代码运动的掌门人艾里克·雷如是说。
    It's "a broadly libertarian view of the proper relationship between individuals and institutions", according to open source guru Eric Raymond.
  • 德·格伦丹宁在对足球比赛进行实况报道时,具有能记住每一位选手姓名的非凡才能。
    Raymond Glendenning had the remarkable ability of remembering every player's name while giving a running commentary on a football match.
  • :他说没什么,他只是把我的脚踝浸在一些中药里,然后贴上一块膏药。
    Raymond: He didn't say anything. He just soaked my ankle in some herbal medicine and then put a patch on it.
  • :有,我刚刚在街角的药房买了一些香草冰淇淋,我也买发一些哈蜜瓜.龙眼和葡萄。
    Raymond: Yes, I just picked up some vanilla ice cream at the corner drugstore. I also got some cantaloupes,longans and grapes.
  • :有,我刚刚在街角的药房买了一些香草冰淇淋,我也买发一些哈蜜瓜。龙眼和葡萄。
    Raymond: Yes, I just picked up some vanilla ice cream at the corner drugstore. I also got some cantaloupes, longans and grapes.