中英慣用例句:
  • 其實不然,新澳都是共和聯邦國傢成員,兩國雙邊關係良好,它更是我們貿易夥伴,何況澳洲是國人熱愛的旅遊點,還有不少人在那裏定居,對白澳種族政又出現死灰復燃的跡象,我們豈可等閑視之。
    The reality is more complex. Singapore and Australia are both members of the Commonwealth, we are trading partners and we enjoy good ties. Besides, Australia is one of the favourite holiday destinations of Singaporeans and quite a number of Singaporeans have settled there. We should not take signs of racism rearing its ugly head there again lightly.
  • 納粹主義納粹黨的意識和實施,尤其是種族國傢主義,國傢擴張,政府控製經濟的政
    The ideology and practice of the Nazis, especially the policy of racist nationalism, national expansion, and state control of the economy.
  • 有利於積極進取的市場營銷
    A go-ahead marketing strategy.
  • 我們的基本政是不變的。
    Our radical policy is invariable.
  • 問:那麽你建議的激進略是什麽?
    Q: So what's your radical prescription?
  • 要勝利必須政治上軍事上都采取和現時大有區別的政
    For the attainment of victory, policies radically different from the present ones are necessary in both the political and the military fields.
  • 萬一發生緊急事故,天文臺便會加強輻射監測,並評估收集到的放射及氣象資料,以估計放射性物質在全港的輸送、擴散及沉積情況,而且會就必須采取的對嚮政府提供技術意見。
    In any emergency, the Observatory will intensify radiation monitoring and assess the radiological and meteorological information collected to estimate the transport, dispersion and deposition of any radioactivity over Hong Kong. It will also give the government technical advice on any necessary counter-measures.
  • “秘密外交政”的說法長期以來引起了美國公衆的憤怒。
    The phrase "secret diplomacy" has long been a red rag to American public opinion.
  • 但是我們的幹部,還有許多人不明白黨在目前時期的政應當和土地革命時期的政有重大的區別。
    But many of our cadres fail to realize that the Party's present policy must be very different from its policy during the Agrarian Revolution.
  • 實行“耕者有其田”的土地革命,正是孫中山先生曾經提出過的政
    The Agrarian Revolution put into effect the principle of "land to the tiller", which is precisely what Dr. Sun Yat-sen proposed.
  • 在土地革命中,我們根據農村的階級狀況提出了正確的階級政
    During the Agrarian Revolution we based our correct class policy on the conditions of classes in rural areas.
  • 緑票訛詐一種反收購略,目標公司以其它股票持有者願意的更高的價格來收購猛烈拋售者的股票
    An antitakeover maneuver in which the target firm purchases the raider's stock at a price above that available to other stockholders.
  • 在英國,時事評論員和政製定者都對美國的新國際關係原則感到興奮,那是美國總統喬治·w·布什在西點軍校的畢業典禮講話中披露的。
    In Britain commentators and policy makers are agog about a new U.S.doctrine,unveiled by President George W.Bush in a commencement address at West Point.
  • 正是因為中國共産黨根據馬剋思主義的原則,一貫地堅持了並發展了第一次國共統一戰綫的共同綱領即革命的三民主義,所以共産黨能於強寇壓境民族危急之際,及時地提出民族民主的統一戰綫這種唯一能夠輓救危亡的政,並且不疲倦地實行之。
    It is precisely because the Chinese Communist Party, basing itself on Marxist principles, has constantly adhered to and developed the revolutionary Three People's Principles -- the common programme of the first Kuomintang-Communist united front -- that, in this hour of national crisis when our country is invaded by a powerful aggressor, the Party has been able to put forward the timely proposal for a national and democratic united front, which is the only policy capable of saving the nation, and to apply this policy with unremitting effort.
  • 在柯立芝“繁榮”時期,美帝國主義的擴張和反動行為極為猖獗。它的總的掠奪精神表現在:海陸軍備的龐大擴張;屢次武裝侵入加勒比海區和中美洲各國……利用所謂“門戶開放”政打進中國。
    During the Coolidge "prosperity” period American imperialism was aggressively expansionist and reactionary. Its general predatory spirit was exemplified by the huge growth of military and naval armaments, repeated armed invasions of Caribean and central American countries…and inroads upon China through the device of the "Open Door" policy.
  • 公司要求員工為推出成功産品出謀劃,並對這些設想加以廣泛論證,以確保其質量和安全性,然後積極地將這些設想付諸實施,推嚮市場,傳遞給消費者。
    Employees are expected to think up successful product ideas, to test those ideas extensively to ensure quality and safety, and to push those ideas aggressively into the market to the customer.
  • 偏愛強硬好鬥的政的政治傾嚮。
    any political orientation favoring aggressive policies.
  • 他們現在更加拼命地推行侵略政了。
    They have become more desperate in pushing their policies of aggression.
  • 羅索號召世界輿論譴責他們的侵略政
    Russel called on world opinion to condemn their policy of aggression.
  • 為了摧毀朝鮮方面的抵抗,他們采取進攻略,他們以為很快就會實現和平,但卻帶來了戰爭。
    In ruling out the defense of Korea, they invited aggression in that area, they thought they were going to have peace, it brought war.
  • 對少數民族的許多事宜,不盲動,不要輕率地跑去進行改革,不要輕率地提出主張,宣傳民族政也不要輕率。
    In handling the affairs relating to minority nationalities, we should not act blindly and go there rashly to carry out reform, raise proposals and propagate the nationality policy.
  • 兩次大戰的教訓之一是,民族、宗教和經濟問題必須受監控(歐洲國傢對非理性政權的綏靖政,衹會讓潛在危機惡化),但是監控有賴強有力的國際協調,而非以暴製暴。
    One of the lessons that can be learned from the Second World War is the issues of race, religion and economy must be monitored and controlled. (The Europeans' appeasement policy towards irrational regimes would only aggravate the hidden dangers.) However, to monitor and control them, a strong and effective system of international coordination must be in place. We should not curb violence with violence.
  • 兩次大戰的教訓之一是,民族、宗教和經濟問題必須受監控(歐洲國傢對非理性政權的綏靖政,衹會讓潛在危機惡化),但是監控有賴強有力的國際協調,而非以暴製暴。
    One of the lessons that can be drawn from two World Wars is the issues of race, religion and economy must be monitored and controlled. (The Europeans' appeasement policy towards irrational regimes would only aggravate the hidden dangers.) However, to monitor and control them, a strong and effective system of international coordination must be in place. We should not curb violence with violence.
  • 全港發展略檢討的評估結果顯示,不斷城市化很可能會使空氣質素和水質惡化,以及使噪音和廢物處理設施不足的問題更為嚴重。
    The assessment of the territorial development strategy showed that continuing urbanisation would be likely to aggravate air and water quality,intensify exposure to noise and overloads waste disposal capacity.
  • 然而,歐元批評傢認為將利率和匯率政控製權移交給歐洲央行可能意味着行動執行的集中化,這與包含公司運作的各國經濟不相適應。
    However, critics of the euro feel that handing over control of interest rates and exchange rate policy to the ECB could mean that action is taken centrally which is inappropriate for the economies in which companies operate.
  • 這種理論依據理性的决
    This theory is based on rational decisions.
  • 即使在决時的大方向確實是群體的利益,如果掌權者想要人民接受這樣的解釋,那麽,請至少清楚地讓人們瞭解每一個决定的出發點和當局堅持的理由。
    Even if a policy is truly in the interest of the majority and the government wants the people to embrace it, it should spell out clearly the rationale for the decision and why it has to go ahead with it.
  • 按照精簡、統一、效能的原則和决、執行、監督相協調的要求,繼續推進政府機構改革,科學規範部門職能,合理設置機構,優化人員結構,實現機構和編製的法定化,切實解决層次過多、職能交叉、人員臃腫、權責脫節和多重多頭執法等問題。
    Following the principle of simplification, uniformity and efficiency and meeting the requirements of coordination in decision-making, execution and supervision, we will continue to promote the restructuring of government departments, standardize their functions in a scientific manner, rationalize their set-ups, and optimize their composition in order to delimit the structures and sizes statutorily and solve the problems of too many levels, overlapping functions, overstaffing, divorce between powers and responsibilities and duplicate law enforcement.
  • 香港人口不斷增加,並且日漸老化,帶來各種問題,我們要謀求對;市民對房屋的需求日殷,對房屋質素的要求日高,我們要設法滿足;香港經濟轉型,勞工市場出現混亂情況,我們必須加以處理;生活在貧窮綫下的人口不斷上升,我們亦須施以援手。
    We have to meet the challenges arising from a growing and ageing population, satisfy demand for more and better housing, and deal with employment dislocation due to restructuring of the economy and rising level of population under the poverty line.
  • 香港人口不斷增加,並且日漸老化,帶來各種社會問題,我們要謀求對;市民對房屋的需求日殷,對房屋質素的要求日高,我們要設法滿足;香港經濟轉型,勞工市場出現混亂情況,我們亦須加以處理。
    We have to meet the challenges arising from a growing and ageing population, satisfy the pressing demand for more and better housing, and deal with employment dislocation due to restructuring of the economy.
  • 香港人口不斷增加並且日漸老化,帶來各種問題,我們要謀求對;市民對房屋的需求日殷,對房屋質素的要求日高,我們要設法滿足;香港經濟轉型,勞工市場出現混亂情況,我們亦須加以處理。
    We have to face challenges arising from a growing and ageing population, meet the pressing demand for more and better housing, and deal with employment dislocation due to restructuring of the economy.
  • 我們並會為老化的人口製定周詳的安老政,務求做到“老有所養、老有所屬、老有所為”。
    We will develop a comprehensive policy for our ageing population, and provide our elderly with a sense of security, belonging and worthiness.