呢中英惯用例句:
| - 一个人是什么时候开始收集关于自己的剪报的?是作为诗人从自己的第一本诗集受到周末报刊评论家的挑剔开始呢?还是作为政客从地方报上第一次得到一小条关于自己的报道开始呢?
When does a man start collecting cuttings on himself? The poet when his first slim volume gets pecked at by the week-end critics? The politician when he gets his first one-inch notice in the local rag? - 旦当了兵,你怎么来安置我呢?我——一个无依无靠的孤儿,没有财产,只有一间快塌了的小屋和一些破烂的渔网,这点可怜的遗产还是我父亲传给我母亲,我母亲又传给我的呢。
Once a soldier, what would you do with me, a poor orphan, forlorn, without fortune, with nothing but a half-ruined hut and a few ragged nets, the miserable inheritance left by my father to my mother, and by my mother to me? - 你为何总是对于你的失败念念不忘而自我折磨呢?
Why do you agonize yourself with the thought of your failure? - 这还可能是其他什么人的雨衣呢?
Who else's raincoat can this be? - 这还可能是其他什么人的雨衣呢?
Who else's raincoat can this is? - 这样乱糟糟会有什么好处呢?
What will all this agitation come to? - 一位成熟的老政治家如何保持对选民的控制,使他们投他的票呢?
How does an aging politician retain his hold on the loyalty of the voters? - 我怎样才能向你强调说明严守时刻的重要性呢?
How can I ram home to you the importance of punctuality? - 生一点的呢?中等的?还是老一点的呢?
Rare, medium or well done? - 他为什么背弃了朋友们呢?
Why did he rat out on his friends? - 原材料怎样支付呢?
What about the payment for raw material? - 仿羊驼呢有光泽的棉或人造丝和羊毛混纺织物
A glossy cotton or rayon and wool fabric. - 华达呢结实紧密的棉毛织品或人造丝斜纹布
A sturdy, tightly woven fabric of cotton, wool, or rayon twill. - 如果他又失误了呢?
If he fails again? - 声音怎样传到你的耳朵呢?
How does sound reach your ears? - 过后多久他们才找到她呢?
How long afterwards did they find her? - 押金、一个月房租、房地产中介商的佣金、搬家费……全部要准备多少钱呢?
Damage deposit, one month's advance rent, realtor's commission, move fee......how much shall I prepare altogether? - 这是事后想起的--为什么不问问吉姆呢?
Just as an afterthought why not ask Jim? - 织绒面呢只不过是按独特方式重新排列羊毛的粒子;
To weave broadcloth is but to rearrange, in a peculiar manner, the particles of wool; - 能否请您报一个更合理的价格呢?
Will you please quote us more reasonably? - 如果不喝得个半醉不醉的话,有多少位经理能在工作上取得合情合理的成绩呢?
How many executives can work reasonably effectively unless they are half cut? - 由于你那鲁莽的做法, 谁还能喜欢你呢?
After the impertinent way you acted, who could like you? - 原因在什么地方呢?
What are the reasons? - 我们应该如何称呼自己呢?尼格罗?黑人?有色人种?非裔美人?这些并不是新问题,只要我们的认同问题未能解决,称呼的问题便仍存在。也许,从历史的角度衡量这个问题,可以缓和对中词的争论。
How shall we call ourselves? Negroes? Blacks? Colored people? Afro-Americans? There are not new questions, and they shall remain with us as long as the identity of our people remains unresolved. But perhaps we can temper the debate over nomenclature by putting the problem in its historial perspective. - 孙先生在天之灵,真不知怎样责备这些不肖子孙呢!
How Dr. Sun's ghost would rebuke these unworthy followers of his! - 同志们可以回想一下,一九五七年的问题是个什么问题呢?
Our comrades can well recall the situation in 1957. - 你最近在搞什么呢?
What are you doing after recently? - 钥匙都在接待处呢。
The keys are with reception. - 乘客:我怎么能认出来呢?
How will I recognize it? - 好的,我如何知道到站呢?
Well,how will I recognize it? - 哎呀,那我怎么知道呢?
Well, how I will recognize it? - 噢,我将怎样认出它呢?
Well, how will I recognize it?
|
|
|