宋代 陈延龄 Chen Yanling  宋代  
One poem at a time

Chen Yanling
  诗人假榻古兰若,松风涧水相泠泠。
  优婆塞倾椰子酒,须菩提讲莲花经。
  龙形老树雨知翠,佛头高山云见青。
  借问仙人渺何许,飞升一去三千龄。

Chen Yanling
  Lin Shen Yu Cang young bamboo concept of people being near Yanling old stool.
  Night or in the Baiyun Mountain, the hole does not open Danxia day.
  Luan drive double into the flute, the Ge throwing stick for the dragon to Weng.
  I figure who trained there, the baby girl Cha-jun can guess.
Translated by Google

Chen Yanling
  富春胜趣景一幅,四面好山青簇簇。
  浙江逶迤向东来,千里平铺鸭头绿。
  老夫作官从此游,恩波阁道如虹浮。
  凭栏夜半玩星斗,全稽分夜天南头。
  是时万籁寂不作,惟见翱双白鹤。
  赤松正与董双成,坐驾云軿穷碧落。
  素娥海上来相迎,玉笙度曲鸾凤鸣。
  商音嫋嫋洗人耳,惊起葛翁仙梦醒。
  走着氅衣忙草草,开门误踢神鹿。
  丹光飞起掩月明,虎啸龙吟天地老。

Chen Yanling
  Shanseng thousands of species of bamboo, Tang Qing Yin daily concentrated household.
  Habitat will be sent from the outer phoenix, dragon bowl lightly dream of.
  Bayeux goes without a trace more than protection, puncture Taihen stone has disappeared.
  To some old Lotus Society Union, a strategy to bring the dragon to take Chung.
Translated by Google

Chen Yanling
  Puming Temple Yinyan environs, Kuangke unawakened weight to the wine.
  Clouds actually drag the tail white, Rong brush head than do young.
  Whose house deep pine forests, the village villa _set_ting sun, if a kiosk.
  Mowen joke go back later, a poem left and Akamatsu listen.
Translated by Google
大安院
丹霞观
恩波桥
浮觉院竹轩
普明院