现代中国 王小妮 Wang Xiaoni  现代中国   (1955~?)
十枝水莲
我不写诗的那些日子 compose a poem of those days
那个冷秋天啊 That Cold Fall christ
躲闪不及的红舞鞋的著名典故 Dodge Less Dehong Light shoes worn for dancing of Celebrity allusion
悬空而挂
青绿色的脉 Turquoise veins
活着 清晨 aboveground morning
等巴士的人们 Etc. Bus of folk
多首一页
现代诗 Modern Poetry
青绿色的脉

王小妮


  在我以前
  秋天的脉是干草的脉
  流畅在苍黄的皮肤之内。
  干草堆掩盖着旺季。
  秋天用眼睛
  含起无限的花瓣。
  
  只有我不在我中。
  青绿色的脉
  急走在我的手臂。
  以慢人的动作
  我用一分钟看遍了果园。
  
  我看见刀尖剜转
  苹果表面浑圆
  却被一只手取走了核。
  我的手出奇地变轻。
  青绿色的溪水
  小如蚯蚓。
  我从此空灵凸走
  力气不再。
  坐着,就如同飘着。
  那么多脉管
  没有一条通向实地
  它们全都黑灭着慌撞。
  
  心脏不可能背叛我
  成为我的死墙。
  你还欠着我的许多个季节
  你要还给
  青绿平和的枝条。
  
  思想是猩红的外套
  小僧侣们甩开扫荡的袈裟
  让圣人踩过。
  布丝由摩挲生出的光。
  青绿的脉
  我在果园深处对你说
  我是
  释迦牟尼
  让我回去吧。
  
  1995

贡献者: 白水
发表评论