秦代 王风 Wang Feng  秦代  
Shu Li
Jun Zi Yu Yi
JUN ZI YANG YANG
YANG ZHI SHUI
ZHONG GU
TU YUAN
GE LEI
CAI GE
DA CHE
QIU ZHONG YOU MA
Multiple poems at a time
ancient style poetry

GE LEI
葛藟

   Wang Feng

Thickly they spread about, the dolichos creepers,
On the borders of the He.
For ever separated from my brothers,
I call a stranger father.
I call a stranger father,
But he will not look at me.


Thickly they spread about, the dolichos creepers,
On the banks of the He.
For ever separated from my brothers,
I call a stranger mother.
I call a stranger mother,
But she will not recognize me.


Thickly they spread about, the dolichos creepers,
On the lips of the He.
For ever separated from my brothers,
I call a stranger elder-brother.
I call a stranger elder-brother,
But he will not listen to me.

    Translator: James Legge
  

【Collections】诗经

【Source】 The English translation text was taken from The Chinese Classics, vol. 4 by James Legge (1898) and checked against a reprinted edition by Wen Zhi Zhe chu pan she (Taiwan, 1971). Transliteration of Chinese names in the English translation were converted to


Add a comment