唐代 丁仙芝 Ding Xianzhi  唐代  
相和歌辞·江南曲 In proper proportion Songs River one of the two forms operas inthe Yuan Dynasty
和荐福寺英公新构禅堂 And the British public a new configuration in Chang Zendo
赠朱中书
戏赠姚侍御
馀杭醉歌赠吴山人 Yuhang Drunk song Gift Wu hermit
京中守岁
渡扬子江 to cross yangtze
长宁公主旧山池 Changning Archduchess Old Mountain Pond
剡谿馆闻笛 Quiet pipe River Museum
越裳贡白雉(一作孙昌胤诗) More Couture white pheasant a tribute to Sun changyin poem
句 sentence
多首一页
五言律诗 Wuyan lushi,a poem of eight lines
渡扬子江

丁仙芝


  桂楫中流望,空波两畔明。
  林开扬子驿,山出润州城。
  海尽边阴静,江寒朔吹生。
  更闻风叶下,淅沥度秋声。

【白话文】行到扬子江中心四面张望,江面风平浪静,两岸景物历历在目。
船向前行,树木从视线中移开,出现了扬子江畔的驿站;
山峰渐渐退去后,显现出润州城。
江的尽头入海口平静安谧;秋深江水生寒有如北风生。
更听到枫叶萧萧而落下的声音,这就是淅淅沥沥的秋声。

【注释】 (1)扬子江:流经扬州、镇江一带的长江称扬子江。
(2)桂楫:用桂木做的浆。
(3)润州:今江苏省镇江市。
(4)阴静:平静、安谧。



【北美枫文集】千家诗

【资料来源】 卷114_19


发表评论