唐代 周存 Zhou Cun  唐代  
One poem at a time

Zhou Cun
  Old with chastity, in the green of the Forbidden. Cover to China and Japan remain Yan, Zhiwei turn spring.
  Traditional cream is not changed, it will be all the same wood. Cuise save thousands, hundred feet Dan sky.
  Chin Ying close near Hua-ming Fung marsh pass. Know that the quiet side stream, independent and casual accompanied the bundle.
Translated by Google

Zhou Cun
  天马从东道,皇威被远戎。来参八骏列,不假贰师功。
  影别流沙路,嘶流上苑风。望云时蹀足,向月每争雄。
  禀异才难状,标奇志岂同。驱驰如见许,千里一朝通。
禁中春松
西戎献马