唐代 虞世南 Yu Shina  唐代   (558~638)
蟬 cicada
從軍行二首(一作擬古) s literary or artistic style on that of the ancients
擬飲馬長城窟 draft Water the horses The great wall hole
出塞 古
結客少年場行 Customer Results Youngster Field trip
怨歌行 complain a style of old Chinese poems
中婦織流黃 s organizations in the flow of yellow
門有車馬客 Doors Traveling passenger
飛來雙白鶴 Flying double white crane
奉和幽山雨後應令 Feng and Secluded mountain after the rain should make
賦得吳都
賦得慎罰 Fu de Shen penalty
奉和詠日午
發營逢雨應詔 Fat Camp rains accept the emperor's order
賦得臨池竹應製 Fu de Bamboo pond write poem according to the emperor's order
侍宴應詔賦韻得前字 Shi Yan Accept the emperor's order Fu yun Before the word was
侍宴歸雁堂 Shi Yan Return goose hall
凌晨早朝 small hours levee
奉和詠風應魏王教 Feng and Ode to the wind should be king and Education
初晴應教 Early qing Should be taught
春夜 Spring Evening
詠舞
詠螢 Yong Ying
秋雁(一作褚亮詩) Qiu yan 1 for Chu liang poem
多首一頁
古詩 ancient style poetry


虞世南


  垂緌飲清露,流響出疏桐。
  居高聲自遠,非是藉秋風。

【賞析】   這首托物寓意的小詩,是唐人詠蟬詩中時代最早的一首,很為後世人稱道。
  
    首句“垂緌飲清露”,“緌”是古人結在頷下的帽帶下垂部分,蟬的頭部有伸出的觸須,形狀好象下垂的冠纓,故說“垂緌”。古人認為蟬生性高潔,棲高飲露,故說“飲清露”。這一句表面上是寫蟬的形狀與食性,實際上處處含比興象徵。“垂緌”暗示顯宦身分(古代常以“冠纓”指代貴宦)。這顯貴的身分地位在一般人心目中,是和“清”有矛盾甚至不相容的,但在作者筆下,卻把它們統一在“垂緌飲清露”的形象中了。這“貴”與“清”的統一,正是為三四兩句的“清”無須藉“貴”作反鋪墊,筆意頗為巧妙。
  
    次句“流響出疏桐”寫蟬聲之遠傳。梧桐是高樹,着一“疏”字,更見其枝幹的高挺清拔,且與末句“秋風”相應。“流響”狀蟬聲的長鳴不已,悅耳動聽,着一“出”字,把蟬聲傳送的意態形象化了,仿佛使人感受到蟬聲的響度與力度。這一句雖衹寫聲,但讀者從中卻可想見人格化了的蟬那種清華雋朗的高標逸韻。有了這一句對蟬聲遠傳的生動描寫,三四兩句的發揮纔字字有根
  
    “居高聲自遠,非是藉秋風”,這是全篇比興寄托的點睛之筆。它是在上兩句的基礎上引發出來的詩的議論。蟬聲遠傳,一般人往往以為是藉助於秋風的傳送,詩人卻別有會心,強調這是由於“居高”而自能致遠。這種獨特的感受藴含一個真理:立身品格高潔的人,並不需要某種外在的憑藉(例如權勢地位、有力者的幫助),自能聲名遠播,正象曹丕在《典論·論文》中所說的那樣,“不假良史之辭,不托飛馳之勢,而聲名自傳於後。”這裏所突出強調的是人格的美,人格的力量。兩句中的“自”字、“非”字,一正一反,相互呼應,表達出對人的內在品格的熱情贊美和高度自信,表現出一種雍容不迫的風度氣韻。唐太宗曾經屢次稱賞虞世南的“五絶”(德行、忠直、博學、文詞、書翰),詩人筆下的人格化的“蟬”,可能帶有自況的意味吧。瀋德潛說:“詠蟬者每詠其聲,此獨尊其品格。”(《唐詩別裁》)這確是一語破的之論。
  
  清施補華《峴傭說詩》雲:“三百篇比興為多,唐人猶得此意。同一詠蟬,虞世南‘居高聲自遠,端不藉秋風’,是清華人語;駱賓王‘露重飛難進,風多響易沉’,是患難人語;李商隱‘本以高難飽,徒勞恨費聲’,是牢騷人語。比興不同如此。”這三首詩都是唐代托詠蟬以寄意的名作,由於作者地位、遭際、氣質的不同,雖同樣工於比興寄托,卻呈現出殊異的面貌,構成富有個性特徵的藝術形象,成為唐代文壇“詠蟬”詩的三絶。
  
    (劉學鍇)



【北美枫文集】

【資料來源】 36_23


發表評論