宋代 司马光 Sima Guang  宋代   (1019~1086)
锦堂春 Kam Tong Chun
阮郎归 Nguyen Lang return
西江月 the west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river
锦堂春 Kam Tong Chun
安之朝议哀辞二首
安之朝议哀辞二首
安之令子河阳官舍作蛙乐轩安之有诗寄题辄敢继和
八朋七日省真苦雨三首 Eight friends Seven Province really Ku yu Three
八朋七日省真苦雨三首 Eight friends Seven Province really Ku yu Three
八朋七日省真苦雨三首
八月十六日过天街怀景仁
八月十七日夜省直纪事呈同舍 aug Seventeen daily Yeshengzhi Commentary Chengtongshe
八月十王日夜寄友人
八月十王日夜宿南园怀群贶
八月十五夜陪遛守宣徽登西楼值雨待月久不见 Aug fifteen dark Peiliushouxuanhui Ascend west tower Value of rain Daiyuejiu vanish
八月五夜省直 Aug Five nights Provincial
柏梯寺 baitisi
北京留守王太师挽歌词二首 Peking Stay behind for garrison or liaison duty king Grand tutor Draw libretto Two
北京留守王太师挽歌词二首 Peking Stay behind for garrison or liaison duty king Grand tutor Draw libretto Two
北轩老杏其大围春色向晚只开一花余悯其憔悴作诗嘲之 Beixuanlaoxingqidawei Happy expression At dusk Zhikaiyihuayuminqi Consume Poetry Chaozhi
边将三首 Bianjiangsanshou
边将三首 Bianjiangsanshou
边将三首 Bianjiangsanshou
别长安 Do not Chang'an
多首一页
七言绝句 Seven quatrains
客中初夏
客中初夏

司马光


  四月清和雨乍晴,南山当户转分明。
  更无柳絮因风起,惟有葵花向日倾。

【白话文】夏四月,天气清明和暖,下过一场雨天刚放晴,
雨后的山色更加青翠怡人,正对门的南山变得更加明净了。
眼前没有随风飘扬的柳絮,只有向日葵朝着太阳开放。

【注释】 一题居洛初夏作
更无柳絮因风起:一作更无柳絮随风起
客中:旅居他乡作客。
清和:天气清明而和暖。

【赏析】   司马光的《居洛初夏作》,前两句写景:四月的天气清明暖和,雨过天晴,对着门的南山更是青绿分明。后两句抒情:看看那些像柳絮般随风转舵的小人,唯有那向阳怒放的葵花才值得尊敬。这里须了解的是,作者司马光其时与王安石不合,此诗在退居洛阳时所作,他把王安石等人比作“柳絮”,用“葵花”自比,表达自己对君王的一片忠心。



【北美枫文集】千家诗柳树
发表评论