唐代 李白 Li Bai  唐代   (701~762)
Song Form
Same Name
IN THE QUIET NIGHT
archaism
No public cross the river
Hard Roads in Shu
Liang Fu Yin
Wu Yeti
Bringing in the Wine
apo- leave
Trekking Youqieliepian
On Climbing in Nanjing to the Terrace of Phoenixes
The Hard Road
Tianmu Mountain Ascended in a Dream
A FAREWELL TO SECRETARY SHUYUN AT THE XIETIAO VILLA IN XUANZHOU
To Wang Lun
Alone Looking at the Mountain
Through the Yangzi Gorges
DOWN ZHONGNAN MOUNTAIN TO THE KIND PILLOW AND BOWL OF HUSI
Drinking Alone under the Moon
IN SPRING
THE MOON AT THE FORTIFIED PASS
BALLADS OF FOUR SEASONS: SPRING
Ballads of Four Seasons: Summer
Multiple poems at a time
ancient style poetry
箜篌谣

李白


  攀天莫登龙,走山莫骑虎。贵贱结交心不移,
  唯有严陵及光武。周公称大圣,管蔡宁相容。
  汉谣一斗粟,不与淮南舂。兄弟尚路人,吾心安所从。
  他人方寸间,山海几千重。轻言托朋友,对面九疑峰。
  开花必早落,桃李不如松。管鲍久已死,何人继其踪。
  

【Collections】松树

【Source】 卷162_19


Add a comment