běiměifēng
bǎikē
bǎikē
zìdiǎn
chéngyù
zhǎozì
wénzìshù
wénzìtòng
zhīshíshù
hànyīng
yīnghàn
hùyì
shíguāngsuìdào
cháozhèng
guódù
jīnrìshìhénián
dúshū
shīgē
xiǎoshuō
lìshǐ
bǎikē
sànwén
lǚyóu
jùzuò
sōusuǒ
yònghù
mìmǎ
dēnglù
zhùcè
English
简体
繁體
pīnyīn
wǒde
túpiàn
wǒdedetú
wénjí
sìcéngxiàngshí
shīgē
xiǎoshuō
lìshǐ
bǎikē
sànwén
lǚyóu
jùzuò
běiměifēng
yìjiànfǎnkuì
guānyúwǒmen
yèmiànbāngzhù
bāngzhù
现代中国
洛夫 Lo Fu
现代中国
(1928~2018)
dì
I
II
III
IV
V
yè
jīn
lóng
chán
sì
Jin long Temple
wǔ
yè
xuē
lí
Midnight Pear cut
yān
zhī
wài
Smoke off
zǐ
yè
dú
xìn
fēng
yǔ
zhī
xī
Rough On the Eve
chuāng
xià
The window
hé
pàn
mù
yuán
riverside Muyuan Garden
luǒ
bēn
streaking
dùn
wù
insight
tī
yá
pick one's teeth, ie use a small pointed piece of wood, etc to remove particles of food from one's teeth
lǐ
bái
chuán
qí
Li Bai legend
cháng
hèn
gē
Everlasting Regret
bèi
xiàng
dà
hǎi
The Death in a Stone Cave
zhòng
hé
xuān
huá
Public Charge storm
xuè
de
zài
bǎn
blooded reimpression
pào
mèi
zhī
wài
Foam off
yǔ
lǐ
hè
gòng
yǐn
AND Li he hobnob
xiè
zhǎo
huā
shuǐ
shēng
Acoustic
dà
bīng
hé
big Glacier
chū
xuě
the first snow
huī
jìn
zhī
wài
ash off
yǔ
zhōng
guò
xīn
hài
suì
dào
Rain across The forty-eighth year in a cycle of sixty years tunnel
biān
jiè
wàng
xiāng
bianjiewang Township
duō shǒu yī yè
xiàn
dài
shī
Modern Poetry
hé
pàn
mù
yuán
洛夫
为亡母上坟小记
膝盖有些些
不像痛的
痛
在黄土上跪下时
我试着伸腕
握你蓟草般的手
刚下过一场小雨
我为你
运来一整条河的水
流自
我积雪初融的眼睛
我跪着。偷觑
一株狗尾草绕过坟地
跑了一大圈
又回到我搁置额头的土
我一把
连根
拔起
须须上还留有
你微温的鼻息
gòngxiànzhě:
杯中冲浪
fàbiǎopínglún