běiměifēng
bǎikē
bǎikē
zìdiǎn
chéngyù
zhǎozì
wénzìshù
wénzìtòng
zhīshíshù
hànyīng
yīnghàn
hùyì
shíguāngsuìdào
cháozhèng
guódù
jīnrìshìhénián
dúshū
shīgē
xiǎoshuō
lìshǐ
bǎikē
sànwén
lǚyóu
jùzuò
sōusuǒ
yònghù
mìmǎ
dēnglù
zhùcè
English
简体
繁體
pīnyīn
wǒde
túpiàn
wǒdedetú
wénjí
sìcéngxiàngshí
shīgē
xiǎoshuō
lìshǐ
bǎikē
sànwén
lǚyóu
jùzuò
běiměifēng
yìjiànfǎnkuì
guānyúwǒmen
yèmiànbāngzhù
bāngzhù
美国
默温 W. S. Merwin
美国
(1927~?)
jù
lí
xiě
gěi
wǒ
de
sǐ
wáng
jì
niàn
rì
For The Anniversary Of My Death
bīng
hé
shàng
de
jiǎo
yìn
dī
dì
hé
guāng
shí
'
èr
yuè
zhī
yè
December Night
gěi
shǒu
wā
jué
zhě
digger
bō
lí
glass
xí
guàn
way
duō shǒu yī yè
wài
guó
shī
gē
outland poetry
jù
lí
默温
当你想起距离
你想起
我们是不朽的
你想
起它
们是从我们出发的
所有的距离
都是从我们出发的
没有一个死去,没有一个被忘记
世界上各地都有母兽
仰天躺着
想起海
yìzhě:
xī
méng
fàbiǎopínglún