宋代 辛弃疾 Xin Qiji  宋代   (1140~1207)
清平樂·村居 Qingping yue Murai
西江月·夜行黃沙道中 The west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river Night walk Yellow sand Road
鷓鴣天·代人賦 Partridge days Fu generation
南鄉子·登京口北固樓有懷 Tone of the south Teng Jingkou North-solid building Are pregnant
青玉案·元夕 Qing yuan Lantern Festival
祝英臺近·晚春 Lovers Near late spring
滿江紅 Azolla
水竜吟·登建康賞心亭 Shuilong yin Teng jian Kang delightful Pavilion
摸魚兒 Mo Yuer
賀新郎·別茂嘉十二弟 Congratulate benedict Do Shigeyoshi 10 Younger brother
河瀆神 River profaneness
最高樓 top floor
太常引 Too often lead
南歌子 Southern Poems
摸魚兒 Mo Yuer
摸魚兒(觀潮上葉丞相) Mo yuer Tide Upper lobe prime minister
沁園春(帶湖新居將成) s poem with Lake New home Will become
沁園春(送趙江陵東歸,再用前韻) s poem sent Zhao Jiangling East return Resume Former rhyme
水竜吟(為韓南澗尚書甲辰歲壽) Shuilong yin To Korea Nanjian Shang shu Jiachen-year-old life
水竜吟(次年南澗用前韻為僕壽。僕與公生日相去一日,再和以壽南澗)
水竜吟(登建康賞心亭) Shuilong yin Teng jian Kang delightful Pavilion
滿江紅(賀王宣子産湖南寇) Azolla He Wangxuan Zi Hunan bandit
滿江紅(送湯朝美自便歸金壇) Azolla DPRK sent to Tom Suit oneself Return Jintan
滿江紅(送李正之提刑入蜀) Azolla Li Zheng of Tixing delivery Shu
多首一頁
古詩 ancient style poetry
滿江紅

辛弃疾


  倦客新豐,貂裘敝、徵塵滿目。
  彈短鋏、青蛇三尺,浩歌誰續。
  不念英雄江左老,用之可以尊中國。
  嘆詩書、萬卷緻君人,番瀋陸。
  
  休感嘆,年華促。
  人易老,嘆難足。
  有玉人憐我,為簪黃菊。
  且置請纓封萬戶,竟須賣劍酬黃犢。
  嘆當年、寂寞賈長沙,傷時哭。

【賞析】   此詞作年各傢說法頗異,鄧廣銘《稼軒詞編年箋註》將其編入“作年莫考諸什”。鬍雲翼的《宋詞選》則說“大約是辛棄疾閑居上饒擔任有名無實的祠官時所作”。並有說為其未任一方大吏時所作。詞語言辛辣,筆鋒銳利,憂國傷時,激憤之情,力透紙背。
  
    詞一起連三個故實:一、馬周不得志時,睏躓新豐(今長安市東),“逆旅主人不之顧,周命酒一鬥八升,悠然獨酌,衆異之”(《新唐書》捲九十八《馬周傳》)。二、“蘇秦書十上而說不行。黑貂之裘敝,黃金百斤盡,資用乏絶,去秦而歸”(《戰國策·秦策一》)。三、齊人馮諼為孟嘗君門下客,為得重用,三次彈鋏(劍把)作歌:“長鋏歸來乎!食無魚。……”(《戰國策·秦策四》)。他們或流浪潦倒,衣衫破舊,滿目徵塵;或懷才不遇,慷慨悲歌。寫出歷史上這些窮睏落寞不為當世用的人物後,筆鋒轉嚮今天的社會現實:“不念英雄江左老,用之可以尊中國。”“江左”,長江中下遊一帶,此指南宋偏安的江南地區。“尊”,使動用法。“尊中國”,意謂使中國國強位尊,免受凌辱。此二句看似尋常語,但卻道破了南宋政治現實。宋高宗在位三十五年,是個徹頭徹尾的投降派,後來的皇帝基本上一脈相承,多少仁人志士請纓無路,報國無門,銜恨以終。至此可知中國之不尊,罪在最高統治者。前結仍抒上意。杜甫詩云:“讀書破萬卷,下筆如有神。……緻君堯舜上,再使風俗淳”(《奉贈韋左丞大二十二韻》)。蘇軾詞雲:“有筆頭千字,胸中萬卷,緻君堯舜,此事何難”(《沁園春·孤館燈青》)。“沉陸”即陸沉。《莊子·則陽》:“方且與世違,而心不屑與之俱。是陸沉者也。”郭象註:“人中隱者,譬無水而沉也。”《史記》捲一百二十六《滑稽列傳》:“東方朔”時坐席中,酒酣,據地歌曰:“陸沉於俗,避世金馬門。宮殿中可以避世全身,何必深山之中,蒿廬之下”。讀書萬卷,志在輔佐君王,報效國傢,反退而隱居,埋在底層,於詩書冠一“嘆”字,可知感慨之深。上片連用典故,壯懷激烈,悲歌慷慨,淋漓盡致地抒發了“卻將萬字平戎策,換得東傢種樹書”的無法實現統一中國的憤世之情。
  
    下片從側面立意,故作曠達,隱痛深哀,仍充滿字裏行間。“休感慨”,實際是感慨有何用,不如藉美酒以消愁解恨。醽,亦作“醽”、“緑酃”。李賀《示弟》詩:“醽今夕酒,緗帙去時分。”左思《吳都賦》:“飛輕軒而酌緑酃”。李善註引《湘洲記》:“湘洲臨水縣有酃湖,取冰為酒,名曰酃酒”。而人生易老,即使歡樂也難以盡興。接再作超脫:“有玉人憐我,為簪黃菊”。此化用蘇軾詞:“美人憐我老,玉手簪黃菊”(《千秋歲·徐州重陽作》)。轉而又作憤語:“且置請纓封萬戶,竟須賣劍酧黃犢。”《漢書》捲六十四下《終軍傳》:“軍自請:願受長纓,必羈南越王而致之闕下”。又,《漢書》捲八十九《龔遂傳》:“遂見齊俗奢侈,好末技,不田作,乃躬率以儉約,勸民務農桑……民有帶刀劍者,使賣劍買牛,賣刀買犢”。這裏表示放下請纓殺敵、立功封侯的念頭,歸隱田園,以求解脫。最後引賈誼事作結:“甚當年,寂寞賈長沙,傷時哭”。賈誼在漢文帝朝曾貶為長沙王太傅,人稱賈長沙。《漢書》捲四十八《賈誼傳》:“誼數上疏陳政事,多所欲匡建,其大略曰:‘臣竊惟事勢,可為痛哭者一,可為流涕者二,可為長太息者六,若其它背理而傷道者,難遍以疏舉’”。賈誼為什麽因寂寞而傷時痛哭呢?以反問的形式透露了詩人故作曠達而始終無法擺脫的痛苦。托古喻今,長歌當哭,全詞藉古人之酒杯,澆我胸中之塊壘,這塊壘似乎越澆越多了,因為辛棄疾的“悲劇”乃時代使然,終南宋王朝力主恢復的抗戰潮流,不過細波微瀾而已。(艾治平)



【北美枫文集】菊花
編輯者: 白水
發表評論