俄罗斯 普希金 Pushkin  俄罗斯   (1799~1837)
緻恰阿達耶夫 Zhiqia Adda Yefu
緻剋恩 cause Kern County
紀念碑 Exegi monumentum
緻大海
巴奇薩拉的噴泉 Baqi Sarah of conduit
假如生活欺騙了你 Ever Life Fraud Liaoni
我曾經愛過你 me Have Love you
我就要沉默了 me Be to Silent
一切都已結束 All All have finished
為了懷念你 Sake Cherish you
徵象 signal
模擬 simulate
在自己祖國的藍天下 At congratulate country blueness land
我的名字對你能意味什麽 me Miscall To be blunt (with you) can Connote shucks
風暴 storm
是時候啦 be Occasion (onomat.)
被你那纏綿悱惻的夢想 Beinina Full of pathos of dream
多首一頁
現代詩 Modern Poetry
在自己祖國的藍天下
      ——魏荒弩 譯

普希金


  在自己祖國的藍天下
    她已經憔悴,已經枯萎……
  終於凋謝了,也許正有一個
    年輕的幽靈在我頭上旋飛;
  但我們卻有個難以逾越的界限
    我徒然地激發自己的情感:
  從冷漠的唇邊傳出了她死的訊息,
    我也冷漠地聽了就完。
  這就是我用火熱的心愛過的人,
    我愛得那麽熱烈,那麽深沉,
  那麽溫柔,又那麽心頭鬱鬱難平,
    那麽瘋狂,又那麽苦痛!
  痛苦在哪兒,愛情在哪兒?在我的心裏,
    為那個可憐的輕信的靈魂,
  為那些一去不返的歲月的甜蜜記憶,
    我既沒有流淚,也沒有受責備。
  
  1826

發表評論