宋代 章甫 Zhang Fu  宋代  
白露 White Dew
白露 White Dew
白露行 White Dew Line
別陸務觀
卜煥之求雙竹 Bu Huan of seeking double bamboo
卜宅 choose capital
不寐 Insomnia
采石 Quarrying
呈鬍德器
呈謝仲連
愁坐 to sit quiet in sorrow or distress
除草 weed
春盡 Every spring
春日呈韓文
春日村居 Chunri village assert
春日村居 Chunri village assert
春日村居 Chunri village assert
春日村居 Chunri village assert
春日村居 Chunri village assert
春日山居 Spring to live away from civilization
春日山居 Spring to live away from civilization
春日山居 Spring to live away from civilization
春晚寺居即事 Spring festival gala Temple home That is something
春望 Spring Hope
多首一頁
古詩 ancient style poetry
納涼

章甫


  大熱金石流,日色赤可畏。
  鄙夫先多病,喘息僅存氣。
  飲冰不救渴,膚汗那容睡。
  秋風幾時來,不問黑貂敝。
  林梢墮斜陽,涼颸颯然至。
  呼童汲井泉,灑掃庭中地。
  鬍床得露坐,始覺有生意。
  老妻破甘瓜,兒女膝下戲。
  鳴蟬雖強聒,亦足代鼓吹。
  坐久月照人,金波正澄霽。
  惜哉疲薾甚,杯酒未敢置。
  浮生能幾何,荏苒忽中歲。
  四時更代謝,寒暑不可避。
  幻身豈長存,中有不遷義。
  且享今夕涼,百年安用計。


【北美枫文集】月亮
發表評論