意大利 朱塞培·翁加雷蒂 Giuseppe Ungaretti  意大利   (1888~1970)
詩選 anthology
多首一頁
外國詩歌 outland poetry
诗选
詩選

朱塞培·翁加雷蒂


  卡爾索的聖馬丁諾鎮
  
  
  這麽多
  鱗次櫛比的房屋
  僅僅殘存了
  斷垣殘壁
  幾堵
  
  這麽多
  患難與共的朋友
  幸運的生者
  屈指可數
  
  一個個十字架
  竪立心中
  
  我的心啊
  是最悲傷的陵墓
  
  
  呂同六 譯
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  流浪者
  
  
  在人世間
  每一個
  角落
  我全沒有法子
  棲身
  
  我足跡所至
  任意一處
  陌生的
  地方
  心頭不由蟠麯
  悒悶
  誠然
  許久以前
  我已使我慣於
  容忍
  
  日復一日隱遁
  我這個飄零的
  陌生人
  
  我歸來了
  從飽經憂患的
  歲月
  
  安享哪怕
  生活的片刻
  歡悅
  
  覓得一處幹淨的
  土地
  
  
  呂同六 譯
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  請不要再喧嘩
  
  
  別再殺害死者,
  啊,請不要再喧嘩,不要再喧嘩
  倘使你們還想聽到他們的聲音,
  倘使你們不再希望毀滅他們。
  
  他們不再發出聲響,
  絮絮低語
  仿佛破土的芳草。
  欣悅存在於人跡不到的地方。
  
  
  呂同六 譯
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  我已失去了一切
  
  
  我已失去孩提時的一切
  我已不再能在一聲叫喊中
  使自己的記憶消失。
  
  我已將兒童時代
  埋葬在黑夜的深淵裏
  現在,它象一把無形的劍
  使我同一切分離。
  
  我記得自己以愛你為榮
  此刻我在這裏,迷失在
  無邊無際的黑夜中。
  
  絶望的情緒在不斷增長
  生命對我來說,衹是
  一塊梗在喉低的
  叫喊的岩石。
  
  呂同六 譯

發表評論