诗选
詩選
朱塞培·翁加雷蒂
卡爾索的聖馬丁諾鎮
這麽多
鱗次櫛比的房屋
僅僅殘存了
斷垣殘壁
幾堵
這麽多
患難與共的朋友
幸運的生者
屈指可數
一個個十字架
竪立心中
我的心啊
是最悲傷的陵墓
呂同六 譯
--------------------------------------------------------------------------------
流浪者
在人世間
每一個
角落
我全沒有法子
棲身
我足跡所至
任意一處
陌生的
地方
心頭不由蟠麯
悒悶
誠然
許久以前
我已使我慣於
容忍
日復一日隱遁
我這個飄零的
陌生人
我歸來了
從飽經憂患的
歲月
安享哪怕
生活的片刻
歡悅
覓得一處幹淨的
土地
呂同六 譯
--------------------------------------------------------------------------------
請不要再喧嘩
別再殺害死者,
啊,請不要再喧嘩,不要再喧嘩
倘使你們還想聽到他們的聲音,
倘使你們不再希望毀滅他們。
他們不再發出聲響,
絮絮低語
仿佛破土的芳草。
欣悅存在於人跡不到的地方。
呂同六 譯
--------------------------------------------------------------------------------
我已失去了一切
我已失去孩提時的一切
我已不再能在一聲叫喊中
使自己的記憶消失。
我已將兒童時代
埋葬在黑夜的深淵裏
現在,它象一把無形的劍
使我同一切分離。
我記得自己以愛你為榮
此刻我在這裏,迷失在
無邊無際的黑夜中。
絶望的情緒在不斷增長
生命對我來說,衹是
一塊梗在喉低的
叫喊的岩石。
呂同六 譯