唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
詠懷古跡之五 Thoughts of Old Time V
登高 A Long Climb
客至 A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
春望 A Spring View
八陣圖 The Eight-sided Fortress
月夜 On a Moonlight Night
兵車行 A Song of War-chariots
詠懷古跡之二 Poetic Thoughts on Ancient Sites II
秋興八首 Autumn 8
傷春五首 Spring and 5
述古三首 Above the ancient 3
遣興五首 Qian xing 5
蜀相 The Temple of the Premier of Shu
望嶽(岱宗) A VIEW OF TAISHAN
望嶽(西嶽) Wang Yue Huashan Mountain
望嶽(南嶽) Wang Yue another anme for the Heng Mountain
登樓 From an Upper Story
登嶽陽樓 On the Gate-tower at Youzhou
詠懷 sing of one's feelings
丹青引贈曹霸將軍 A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
江南逢李龜年 On Meeting Li Guinian Down the River
月夜憶捨弟 Remembering my Brothers on a Moonlight Night
贈衛八處士 TO MY RETIRED FRIEND WEI
佳人 ALONE IN HER BEAUTY
多首一頁
古詩 ancient style poetry


杜甫


  大旱山嶽燋,密雲復無雨。南方瘴癘地,罹此農事苦。
  封內必舞雩,峽中喧擊鼓。真竜竟寂寞,土梗空俯僂。
  籲嗟公私病,稅斂缺不補。故老仰面啼,瘡痍嚮誰數。
  暴尪或前聞,鞭巫非稽古。請先偃甲兵,處分聽人主。
  萬邦但各業,一物休盡取。水旱其數然,堯湯免親睹。
  上天鑠金石,群盜亂豺虎。二者存一端,愆陽不猶愈。
  昨宵殷其雷,風過齊萬弩。復吹霾翳散,虛覺神靈聚。
  氣暍腸胃融,汗滋衣裳污。吾衰尤拙計,失望築場圃。

【資料來源】 221_21


發表評論