唐代 李白 Li Bai  唐代   (701~762)
菩薩蠻 Song Form
憶秦娥 Same Name
靜夜思 IN THE QUIET NIGHT
古風 archaism
公無渡河 No public cross the river
蜀道難 Hard Roads in Shu
梁甫吟 Liang Fu Yin
烏夜啼 Wu Yeti
將進酒 Bringing in the Wine
遠別離 apo- leave
行行遊且獵篇 Trekking Youqieliepian
登金陵鳳凰臺 On Climbing in Nanjing to the Terrace of Phoenixes
行路難之一 The Hard Road
夢遊天姥吟留別 Tianmu Mountain Ascended in a Dream
宣州謝朓樓餞別校書叔雲 A FAREWELL TO SECRETARY SHUYUN AT THE XIETIAO VILLA IN XUANZHOU
贈汪倫 To Wang Lun
獨坐敬亭山 Alone Looking at the Mountain
早發白帝城 Through the Yangzi Gorges
下終南山過斛斯山人宿置酒 DOWN ZHONGNAN MOUNTAIN TO THE KIND PILLOW AND BOWL OF HUSI
月下獨酌 Drinking Alone under the Moon
春思 IN SPRING
關山月 THE MOON AT THE FORTIFIED PASS
子夜四時歌:春歌 BALLADS OF FOUR SEASONS: SPRING
子夜四時歌:夏歌 Ballads of Four Seasons: Summer
多首一頁
古詩 ancient style poetry
早秋贈裴十七仲堪

李白


  遠海動風色,吹愁落天涯。南星變大火,熱氣餘丹霞。
  光景不可回,六竜轉天車。荊人泣美玉,魯叟悲匏瓜。
  功業若夢裏,撫琴發長嗟。裴生信英邁,屈起多才華。
  歷抵海岱豪,結交魯朱傢。復攜兩少女,豔色驚荷葩。
  雙歌入青雲,但惜白日斜。窮溟出寶貝,大澤饒竜蛇。
  明主倘見收,煙霞路非賒。時命若不會,歸應煉丹砂。

【資料來源】 168_6


發表評論