唐代 顾况 Gu Kuang  唐代   (727~815)
漁父引 Fisherman cited
宮詞 A Palace Poem
琴歌 Of Su
上古之什補亡訓傳十三章。上古一章 Pre-historic time zhishenbuwangxunchuan a baker's `dozen thirteen jhang pre-historic time sura
上古之什補亡訓傳十三章。左車二章 Pre-historic time zhishenbuwangxunchuan a baker's `dozen thirteen jhang Zuoche'erzhang
上古之什補亡訓傳十三章。築城二章 Pre-historic time Zhishenbuwangxunchuan A baker's `dozen thirteen Jhang Fortification Erzhang
上古之什補亡訓傳十三章。持斧一章 Pre-historic time zhishenbuwangxunchuan a baker's `dozen thirteen jhang Chifu sura
上古之什補亡訓傳十三章。十月之郊一章 Pre-historic time Addendum Biography of even A baker's `dozen thirteen Jhang October The rural sura
上古之什補亡訓傳十三章。燕於巢一章 Pre-historic time zhishenbuwangxunchuan a baker's `dozen thirteen jhang Yanyuchao sura
上古之什補亡訓傳十三章。蘇方一章 Pre-historic time Addendum Biography of even A baker's `dozen thirteen Chapter Sudan sura
上古之什補亡訓傳十三章。陵霜之華一章 Pre-historic time zhishenbuwangxunchuan a baker's `dozen thirteen jhang Lingshuangzhihua sura
上古之什補亡訓傳十三章。囝一章 Pre-historic time Addendum Biography of even A baker's `dozen thirteen Kids in Chapter sura
上古之什補亡訓傳十三章。我行自東一章 Pre-historic time Zhishenbuwangxunchuan A baker's `dozen thirteen Jhang Wohangzidong sura
上古之什補亡訓傳十三章。采蠟一章 Pre-historic time Addendum Biography of even A baker's `dozen thirteen Zhang cai Wax sura
棄婦詞 Deserted Wife words
遊子吟 Song of a Wanderer
擬古三首(第一首一作長安古意) s literary or artistic style on that of the ancients 3 Chiefly The first one for Chang'an interest and charm of antique taste
傷子 Injured child
春遊麯二首 Spring outing Qu 2
從軍行二首 Attest Line 2
塞上麯 Song of the Frontier
弋陽溪中望仙人城
嚴公釣臺作 Yangong Fishing table work
蕭寺偃鬆 Xiao Temple sargent juniper
多首一頁
古詩 ancient style poetry
上古之什補亡訓傳十三章。囝一章
      ——囝,哀閩也。

顾况


  囝生閩方,閩吏得之,乃絶其陽。
  為臧為獲,緻金滿屋。
  為髡為鉗,如視草木。
  天道無知,我罹其毒。
  神道無知。彼受其福
  郎罷別囝,吾悔生汝。
  及汝既生,人勸不舉。
  不從人言,果獲是苦,
  囝別郎罷,心摧血下。
  隔地絶天,乃至黃泉,不得在郎罷前。

【賞析】   唐代的閩地(今福建),地主、官僚、富商相勾結,經常掠賣兒童,摧殘他們的身體,把他們變為奴隸。《囝》就是這種殘酷行為的真實寫照。
  
    詩人首先敘述閩童被掠為奴的經過。前三句交代了這種野蠻風俗盛行的地區(閩方)、戕害閩地兒童的兇手(閩吏)以及戕害兒童的方式(絶其陽),極其簡練。然後敘述奴隸的痛苦生活。詩人沒有列舉具體生活事例,而衹是並列擺出一種極不公平的現象:奴隸為主人“緻金滿屋”,本應受到較好的待遇,然而卻被視如草木,受到非人待遇。金,極言其貴;草木,極言其賤。一貴與一賤,兩相比照,揭露奴隸所受待遇的不合理,寫出了奴隸生活的不堪忍受。
  
    詩人並沒有停留在這一般的敘述上,接着又透過這一生活現象,把筆觸深入到人物的內心世界,揭示出奴隸們的滿腔怨憤:“天道無知,我罹其毒。神道無知,彼受其福。”悲慘的身世,痛苦的生活,使他們的怨憤非常之深,以致連封建社會裏視若神聖的“天道”和“神道”,都被他們詛咒起來──都是上天和神靈無知,纔造成如此不公平的世道!這裏“彼”“我”對舉,形象地揭示出對立的階級關係──奴隸主們之所以能夠大享其福,正是建築在奴隸遭受荼毒的基礎上的。這四句心理描寫,真實地反映了奴隸們的思想感情。
  
    以上是對奴隸一般生活境遇和痛苦心理的描繪。“郎罷別囝”以下,詩人抽出一個具體場景,用細膩的筆觸描寫囝被掠為奴,同郎罷分別時父子痛不欲生的情景。
  
    詩人把囝同郎罷的心理對照來寫,筆墨搖曳多姿,錯落有緻。寫郎罷,處處從他違反常情的心理着筆。在封建社會,人們都希望人丁興旺,又由於重男輕女的習慣,尤其希望生男孩。可是這位做父親的卻後悔不該生男孩,生下後更不該養育他。這看來很“反常”。然而,正是從種“反常”中,纔表現了他的斷腸悲痛和對孩子的深愛。“人勸不舉”一語更進一步說明,受這種野蠻風俗之害的,絶不是一傢一戶的個別現象,閩地人民受害之慘,受害之廣,使人人都心懷恐懼。寫囝,則是着力刻畫他對郎罷的依戀,完全是小孩子的心理。這種對照的心理描寫,生動細緻地刻畫出父子相依、不忍分離的骨肉親情。而造成生離死別、痛不欲生的,卻正是那些掠賣兒童的人。所以,這種描寫既是對苦難人民的深厚同情,也是對殘民害物者的憤怒控訴。
  
    詩人在這首詩的小序中說:“哀閩也”。對閩地人民的不幸遭遇表示同情,卻通篇不發一句議論,而是用白描的手法,把血淋淋的事實展現在讀者面前,讓事實來說話,産生了雄辯的力量,因而比簡單的說教內涵更豐富。詩人繼承《詩經》的諷諭精神,形式上也有意仿效詩經,取首句的第一個字為題,采用四言體,並且大膽采用了閩地方言如“囝”“郎罷”入詩,使詩歌在古樸之中流露着強烈的地方色彩和濃郁的生活氣息。
  
    (張燕瑾)

【資料來源】 264_10


發表評論