唐代 杜甫 Du Fu  唐代   (712~770)
詠懷古跡之五 Thoughts of Old Time V
登高 A Long Climb
客至 A Hearty Welcome to Vice-prefect Cui
春望 A Spring View
八陣圖 The Eight-sided Fortress
月夜 On a Moonlight Night
兵車行 A Song of War-chariots
詠懷古跡之二 Poetic Thoughts on Ancient Sites II
秋興八首 Autumn 8
傷春五首 Spring and 5
述古三首 Above the ancient 3
遣興五首 Qian xing 5
蜀相 The Temple of the Premier of Shu
望嶽(岱宗) A VIEW OF TAISHAN
望嶽(西嶽) Wang Yue Huashan Mountain
望嶽(南嶽) Wang Yue another anme for the Heng Mountain
登樓 From an Upper Story
登嶽陽樓 On the Gate-tower at Youzhou
詠懷 sing of one's feelings
丹青引贈曹霸將軍 A SONG OF A PAINTING TO GENERAL CAO
江南逢李龜年 On Meeting Li Guinian Down the River
月夜憶捨弟 Remembering my Brothers on a Moonlight Night
贈衛八處士 TO MY RETIRED FRIEND WEI
佳人 ALONE IN HER BEAUTY
多首一頁
古詩 ancient style poetry
熱三首

杜甫


  雷霆空霹靂,雲雨竟虛無。炎赫衣流汗,低垂氣不蘇。
  乞為寒水玉,願作冷秋菰。何似兒童歲,風涼出舞雩。
  瘴雲終不滅,瀘水復西來。閉戶人高臥,歸林鳥卻回。
  峽中都似火,江上衹空雷。想見陰宮雪,風門颯踏開。
  朱李瀋不冷,雕鬍炊屢新。將衰骨盡痛,被褐味空頻。
  欻翕炎蒸景,飄搖徵戍人。十年可解甲,為爾一沾巾。

【資料來源】 230_57


發表評論