I awake light-hearted this morning of spring, Everywhere round me the singing of birds – But now I remember the night, the storm, And I wonder how many blossoms were broken.
French version: Un jour, dans l'atelier de mon ma?tre Sha Zhonghu, nous avons calligraphié séparément sur deux grandes feuilles de papier de riz le poème de Meng Haoran (689-740) intitulé ? Sommeil de printemps ?:
Au printemps le sommeil dure au delà de l'aube De tous les c?tés parvient le chant des oiseaux La nuit est à peine troublée par le murmure du vent et de la pluie Qui sait combien de fleurs sont tombées cette nuit? Anon. – 2004/12/03