唐代 王维 Wang Wei  唐代   (701~761)
On the Mountain Holiday Thinking of my Brothers in Shandong
Mount Zhongnan
Seeing Off a Friend
Lodge Among the Bamboos
Deer-park Hermitage
Bird Stream
AT PARTING
TO QIWU QIAN BOUND HOME AFTER FAILING IN AN EXAMINATION
A GREEN STREAM
A FARM-HOUSE ON THE WEI RIVER
THE BEAUTIFUL XI SHI
A Song of a Girl from Loyang
Song of an Old General
A Song of Peach-blossom River
A Message from my Lodge at Wangchuan to Pei Di
An Autumn Evening in the Mountains
Bound Home to Mount Song
Answering Vice-prefect Zhang
Toward the Temple of Heaped Fragrance
A Message to Commissioner Li at Zizhou
A View of the Han River
My Retreat at Mount Zhongnan
An Early Audience at the Palace of Light Harmonizing Secretary Jia Zhi Poem
Looking Down in a Spring-rain on the Course from Fairy-mountain Palace to the Pavilion of Increase Harmonizing the Emperor's Poem
Multiple poems at a time
ancient style poetry
送友

Seeing Off a Friend
送友

   Wang Wei

We finally parted in the dale. As I saw
The sun settle down, I closed my wattle door.
The grass greens in spring every year, but alack!
My friend, can I expect to see you back?


    Translator: 戴珏
  
  戴玨  2007-03-20 07:57:51
  以下是此詩的平仄:
  
  平平平仄仄,仄仄仄平平。
  平仄平平仄,平平平仄平。
  
  不知系統能不能自動做校對?

目前还不能自己做  hepingdao  2007-03-21 23:01:15
  只是能自动发送到其它网站去检验。
  主要的问题是,我们没有字库。而我也没有中国字库的经验。希望将来能做到。等我把基本的功能做好后,再来发动朋友一玩。
  谢谢戴玨
Add a comment