宋代 葛绍体 Ge Shaoti  宋代  
One poem at a time

Ge Shaoti
  Edge layer of bone disease read-year-old Chinese, the new cooler also into the old screens.
  Feel heard people Xiao late language, spend a night atop west.
Translated by Google

Ge Shaoti
  客自忙忙山自闲,有情飞鸟去来间。
  石矶坐久风林静,一派泉声落半山。

Ge Shaoti
  Monte cliff a layer of water, remote access Akagi Kuocang spring.
  Ling Guan Yin Temple on the city, the number of burning incense line passers-by.
Translated by Google

Ge Shaoti
  只将客路当山行,自觉春光步步生。
  几许花开到桃李,东风又趣陇头耕。

Ge Shaoti
  Willow green house head varies, Kotake Shu spend the more appropriate.
  Busy day at Waterfront Watermark curtain, like the spring early autumn scenery.
Translated by Google

Ge Shaoti
  Ping Jing a small window air chess, many things in the intermittent cicada.
  Health and drunk the rain cold go back, I do not know tomorrow and autumn.
Translated by Google

Ge Shaoti
  Chang Park eucalyptus forests account for the mountain village of dark smoke light at dusk.
  Dongfeng dusk a few fences, Xue Tao Long Ben vaguely million.
Translated by Google

Ge Shaoti
  浮沙篱落乱鸣蛩,永夜相寻客梦中。
  尽是秋风借余力,声声却似怨秋风。

Ge Shaoti
  Lightly either east and west sun and the moon, regardless of Shuangfeng the temples Peng.
  Montreal turned Huang Yinxing leaves, suddenly shaking was successful.
Translated by Google

Ge Shaoti
  霜天如洗月鲜明,少醉街南取次行。
  闲听梅花引吹彻,满楼槌鼓报初更。

Ge Shaoti
  Chun Shan had a tear spots, only to be afraid of in the opposite direction when.
  Where double-swallows flying, people still want to appeal near the cold spell.
Translated by Google

Ge Shaoti
  Were diluted to secluded spring long, warm bath duck pond wave.
  Spare the rod back late twist quinoa, micro wind curtain air fragrant flowers.
Translated by Google

Ge Shaoti
  Protection of white smoke along the river, stream cross-section road stuff.
  Sunny day in early spring from grace, the sound of spring robins ridge a few trees.
Translated by Google

Ge Shaoti
  Shuzuo when Jinglun, solitary sat morning.
  Xiaoying East China Sea Day, to arouse people north window.
  Ludi smoke shoot static, robins spend the spring runoff.
  The body is off self-pity, and customer 谩 blind date.
Translated by Google

Ge Shaoti
  Book full of dawn to see the window too busy, start pushing the book to find a little busy.
  Spring wind on health Guangguai intoxicated, not smoke between the village syphilis.
Translated by Google

Ge Shaoti
  Lin Shu rain deterred reminder, autumn air desolate sound of hidden mines.
  The corresponding ring made clear the old pine, with flute fairy to suspect.
  Services for the buildings to dust the year, Square, saw monks perform to raise public execution.
  Threshold bar to see Yunshan love him, refused to rush downstairs.
Translated by Google

Ge Shaoti
  双溪风月只当年,客梦寻君屡慨然。
  万里青云谁览镜,一窗黄卷自鸣鞭。
  病余念此怀忧乐,醉里从其号圣贤。
  多少离情那写似,排空烟柳绿无边。

Ge Shaoti
  Lan floating light weight relative to radio, the cliffs crosswise loopholes like to open.
  More hair than like Yanshan, Feng edge that complex to the rooftop.
Translated by Google

Ge Shaoti
  门当海峤开,篱脚破新苔。
  梅影落寒井,渔歌近酒杯。
  客帆云外过,沙鸟雨中回。
  多少风烟趣,从今入梦来。

Ge Shaoti
  湖塘隔岸碧相鲜,田舍寒炊晚顿烟。
  塞路官军好身手,路中相唤卖鱼船。

Ge Shaoti
  Michael Long east half show to be, pink Liulv autocorrelation in.
  Afternoon smoke break from plowing, off shore fishing Chitou people.
Translated by Google

Ge Shaoti
  Hsitou Pavilion plaque best scenery, clear water Raoshan Wai lanes.
  Late to the office to Jiuqi Park, painted floor, the sound of spring is also more points.
Translated by Google

Ge Shaoti
  Pelting rain Inclined flutter Xiao Netherlands, tears and more shy flower.
  Language is not here with words to the wishes, flower nonetheless relentless wind and rain.
Translated by Google

Ge Shaoti
  但爱秋月明,不厌秋夜永。
  掀髯立长风,舞手弄孤影。
  天净神宇清,露重衣袂冷。
  隐约辨山河,分明认奎井。
  一笑震九霄,唤起迷者省。
病中
苍岭行三首
苍岭行三首
苍岭行三首
曹氏寒碧即事
曹氏寒碧即事
昌园
嘲蛩
晨兴书所见
城中月夜
春怀
春日即事二首
春日即事二首
春晓访客
春晓散步
次韵
次韵杜十三丈
大丘至黎坑口
道傍酒家
道中书所见
东阳道中二首
东阳道中二首
东园池上
对月简松庐