宋代 欧阳修 Ouyang Xiu  宋代   (1007~1072)
Child health check Lantern Festival
Cai sangzi Beautiful and fragrant flowers Later The west lake good
Complain heartfelt emotion Mei Italy
Nguyen Lang return
Southern Poems
Long lovesickness Ping Moon River
Cai sangzi Barque Short zhao The west lake good
Cai sangzi Deep spring Rain, The west lake good
Cai sangzi Hua chuan Wine, The west lake good
Cai sangzi Who Solution Tour The west lake good
Cai sangzi Sober and calm Has been The west lake good
Cai sangzi Lotus After opening The west lake good
Cai sangzi T'ien jung Water The west lake good
Cai sangzi Canxia Afterglow The west lake good
s life For love The west lake good
s wineglass invoke east
Waves Today North Pond Tour
Yu louchun Tarumae intended to Date of return say
Yu louchun Do not post Guiltless don far and near
Tasha hang Waiting hall Mei residual
Long lovesickness Flowers like Iraq
Complain heartfelt emotion bank Upper reaches (of a river) People by Hua Chuan
Too late foam
Butterfly in Love
Multiple poems at a time
ancient style poetry
紫石屏歌

欧阳修


  月从海底来,行上天东南。
  正当天中时,下照千丈潭。
  潭心无风不动,倒影射入紫石岩。
  月光水洁石莹净,感此阴魄来中潜。
  自从月入此石中,天有两曜分为三。
  清光万古不磨灭,天地至宝难藏缄。
  天公呼雷公,夜持巨斧隳崭岩。
  堕此一片落千仞,皎然寒镜在玉◇。
  虾◇白兔走天上,空留桂影犹杉杉。
  景山得之惜不得,赠我意与千金兼。
  自云每到月满时,石在暗室光出檐。
  大哉天地间,万怪难悉谈。
  嗟予不度量,每事思穷探。
  欲将两耳目所及,而与造化争毫纤。
  煌煌三辰行,日月尤尊严。
  若令下与物为比,扰扰万类将谁瞻。
  不然此石竟何物,有口欲说嗟如钳。
  吾奇苏子胸,罗列万象中包含。
  不惟胸宽胆亦大,屡出言语惊愚凡。
  自吾得此石,未见苏子心怀惭。
  不经老匠先指决,有手谁敢施镌鑱。
  呼工画石持寄似,幸子留其无谦。
  

【Collections】月亮
Add a comment