Bo called the edge of town workers dream of moving poetry on the Poetic heart.
Think every country has been far from idle, do not nakan years old and deep.
Three-path out of thin grass together, eyes looking to spend a long time Mexican invasion.
Although the Mongolian translation rude to send Jane bamboo mat, sooner or later, will sit with Yin.
暂拥红旌到郡新,相知情似旧交亲。
尽惊慷慨山河主,忽访支离草泽人。
苏径让惭扬绣袂,溪桥迎喜整纱巾。
留诗中贵仍挥翰,双美应难继后尘。
玉韵重听倍爽神,银钩忽睹更躬亲。
郡侯喜是风骚主,野客惭为唱和人。
积雾曾侵红绣旆,异香犹惹白纶巾。
两篇箧里贞珉上,频拂看宁有蠹尘。
使君悮访乐郊民,顾我何由得暂亲。
茜旆动驱千百骑,茅亭才著两三人。
旋烧陆羽烹茶鼎,忙换陶潜漉酒巾。
可爱水边松竹上,数朝犹自有香尘。
虽喜乘骢到水村,却愁诗敌势难亲。
平生未竖降旗客,临老将为弃甲人。
豸角勇抚心害物,鸡皮怯有汗沾巾。
数篇勉和情枯竭,潦倒词锋息战尘。
也知皇宋足名人,至论谁堪继后尘。
已见世传元相制,将闻诏写白公真。
紫微星宿虽潜望,红药阶除岂易亲。
野客多惭惠佳句,强酬应信废精神。
绝唱知难继,因兹久滞淹。
隔年酬不得,终日诵无厌。
{左日右煞}曝偏防蠹,收藏别著签。
偶吟聊报谢,迟拙莫相嫌。