印度 泰戈尔 Rabindranath Tagore  印度   (1861~1941)
Gitanjali
feiniaoji
ferry
爱者之贻
叶盘集
The Gardener
新月集
游思集
Flier collection English antitheses
The Farthest Distance in the World
lyre
最后的星期集
采果集
Multiple poems at a time
outland poetry
游思集
游思集

泰戈尔


  1 哦
  我渴望珍藏一个秘密
  犹如夏日的云朵裹着没有滴落的雨珠——-个包裹在静默里的秘密
  带着它我可以四海漂泊。
  
  哦
  我渴望在阳光下沉睡的树林里
  溪水潺潺悠悠
  在那里有人倾听我的柔声细语。
  
  今宵的沉默似乎期盼着一阵足音;你却问我为何潸然泪下。
  
  我无法向你解释
  因为对于我这还是一个未解之谜。
  
  2 对于你
  我犹如黑夜
  小花朵儿。
  
  我能给你的只是掩藏在夜色里的安宁和不眠的静谧。
  
  清晨
  当你睁开眼睛
  我将把你留给一个蜜蜂嗡鸣
  鸟儿啁啾的世界。
  
  我送给你的最后礼物
  将是一滴落入你青春深处的泪珠
  它将使你的微笑更加甜美;当白天的欢腾残酷无情之时
  它将化作薄雾
  隐去你的娇容。
  
  3 请不要眷恋她的心
  我的心儿
  让它留在暗处吧。
  
  假如美丽的只是她的秀姿
  微笑的只是她的脸面
  那又该怎么样呢?就让我毫不迟疑地领受她双眸顾盼时的单纯的意义
  而感到幸福。
  
  她的柔臂缠绕着我
  我不在意这是否是一张虚幻的罗网
  因为这罗网本身华丽而珍贵
  这欺骗可以付之一笑并且淡忘。
  
  请不要着恋她的心
  我的心儿;假如音乐真真切切
  而所配的词不足为信
  那么
  你也该心满意足;请欣赏她那舞姿的优美
  犹如欣赏一棵波光粼粼的迷人的水面上衙舞蹈的百合
  管它水下蕴藏着什么。
  
  4 你像湍急而曲折的小溪
  载歌载舞
  当你轻快地向前奔流
  你的步履在歌唱。
  
  我像崎岖而陡峻的堤岸
  缄口无语
  沉默如山
  阴郁地注视着你。
  
  像巨大而愚蠢的风暴
  蓦然间隆隆而来
  试图撕碎自己的躯体
  并把综裹在激情的旋风里
  四处飘散。
  
  你像纤长而犀利的闪电
  划破惴惴不安的黑暗之心
  并在一阵哈哈的大笑中消失踪影。
  
  5 你将不再用那种难以排遣的悲悯的神情期待我
  这使我高兴。
  
  只是由于夜晚的魔力和我别离的言语___这些言语也会为自己那绝望的声调惊愕
  我的眼里才含着盈盈的泪水。但天色终将破晓我的眼睛以及我的心将停止悲泣
  而且将没有时间可用于悲泣。
  
  谁说难以忘怀呢?
  
  死亡的恩宠蛰伏在生命的核心
  给生命带来安息
  使它放弃愚蠢的执着。
  
  暴烈的大海
  终于在它那晃动的摇篮里宁息下来;森林之火
  在自己那灰烬的床上沉入梦境。
  
  你和我即将离别
  而这离异将珍藏于在阳光下欢笑的生机盎然的草木花卉之下。
  
  6 我暂且忘记自己
  所以我来了。
  
  但请你抬起双眼
  让我察看是否还有一丝往日的阴影仍未飘散
  宛若天边残留着一丝被夺去雨珠的白云。
  
  请暂且容忍我
  若是我忘记自己。
  
  玫瑰依然含苞待放
  它们却还不知道
  今年夏天我们无意采集鲜花。
  
  晨星怀着同样惶恐不安的缄默;晨曦被垂挂在你窗前的树枝缠住
  就像在过去的日子一样。
  
  我暂且忘记了时过境迁
  所以我来了。
  
  我不记得我向你袒露心迹时
  你是否转过头去
  使我羞愧难言。
  
  我只记得你哆嗦的嘴唇上欲言又止的话语;我记得在你乌黑的眸子时热情的影子一闪即逝;犹如暮色里寻觅归巢的翅膀。
  
  我忘了你已不再记起我
  所以我来了。
  
  7 大千世界
  你无穷无尽地变幻
  华丽多姿的姑娘。你的香径上铺满了光彩;你轻轻地触摸
  颤颤地催开朵朵鲜花;你的长裙
  飘飘地卷起群星舞蹈的旋风;你的来自遥远天际的美妙的音乐
  透过无数符号和色彩
  阵阵地荡起共鸣的回音。
  
  你孑身独处在灵魂的无边寂寞里
  沉静而寂寞的姑娘
  你是一个光芒闪耀的景象
  是一朵孤独的莲花盛开在爱情的茎枝上。
  
  8 我即将离开
  她依然默不出声。但是从一阵微微的颤栗中
  我感觉到她迫切的双臂仿佛想说:"啊不
  别那么匆忙。"
  
  我时常听见她央求的纤手
  在轻轻一触间的言语
  尽管它们自己也不知所云。
  
  我早已熟悉
  这一片刻她的柔臂在期期艾艾地说话
  如果不是这样
  它们早就变成一只青春的花环
  缠绕住我的项颈。
  
  在静谧时刻的荫蔽之下
  这些细微的姿态又映现在记忆里
  它们像逃学的孩童
  淘气地向我泄露她对我隐瞒的秘密。
  
  9 在那来世的遥远世界里
  当我们漫步在阳光下
  若能不期而遇
  我想我会无限惊讶地停下步履。
  
  我将看见那双乌黑的眸子里
  那时它们已化作晨星;但我也将感觉得出这双眼睛曾经属于一个被记忆忽略的前世的夜空。
  
  我将恍然洞见你颜容的魅力
  并非完完全全是你自己的光彩
  在一次无法追忆的相会中
  它窃取了我双眼里那热情的光芒
  尔后又从我的爱情中觅走了神秘的圣辉___这圣辉来自何方已经被你遗忘。
  
  10 请放下你的琵琶
  我的爱
  让你的柔臂自由地把我拥抱。
  
  让你的触摸
  把我的洋溢的心儿引向我身体的最边缘。
  
  请不要把头儿你垂
  也不要把脸儿转开
  请你给我一个亲吻
  一个像久闭在花蕾里的芬芳的亲吻。
  
  请不要用多余的言语把这一片刻窒息;让我们的心儿在寂静的潜流里颤动
  把我们所有的思绪都卷到无边的喜悦里。
  
  
  ---------------------------
  
  游思集(选译)
  Ⅲ 9
  晨曦像一绺沾着雨泥的刘海,垂挂在雨夜的额上,这时候乌云不再密集了。
  一个小女孩凭窗而立,她沉静得像出现在停歇的雷雨门口的一道彩虹。
  她是我的邻居,她降临人间就好像是某个神灵的叛逆的笑声。她的母亲生气的时候骂她本性难改;她的父亲却笑着说她是疯孩子。
  她像一股跃过岩石逃跑的瀑布,像那最高的竹枝在不息的风中飒飒作响。
  她站在窗口,望着窗外的天空。
  她的妹妹走来说:“妈妈在喊你呢。”她摇摇头。
  她的小弟弟带了他玩耍的小船跑来,想拉她一同去玩;
  但她从弟弟手里挣脱了手。男孩缠着她,她在男孩的背上打了一下。
  在大地创造万物之初,那第一个伟大的声音,是微风和流水的声音。
  大自然的古老的呼唤──大自然对尚未降生的生命的无声的呼唤──已经传到这个孩子的心里,把她的心灵独个儿引到我们时代的樊篱之外;因此她站立在那儿,被永恒迷惑得如痴如醉!
  Ⅲ 13
  在黄昏的时候,我的幼小的女孩听到她的同伴在窗子下面唤她。
  她手里掌着一盏灯,用她的面纱遮着,怯怯的走下漆黑的楼梯。
  在三月的星夜,我正在平台上,突然听到一声哭喊,我连忙跑过去看。
  她的灯儿已经在盘旋的楼梯上熄灭了。我问她,“孩子,你为什么哭?”
  她在下面苦恼地回答说:“爸爸,我把自己丢失了!”
  当我回到平台,在三月的星夜下,仰视着天空,我仿佛看见有一个孩子在天空行走,她的面纱后面掩藏着一盏盏明灯。
  假若这些灯光熄灭了,她也许会突然停下步子,而天际也许会传播着一声哭喊:“爸爸,我把自己丢失了!”
  汤永宽译


    Translator: 魏得时
  
Add a comment