關於我們
登陸
EN
搜索
搜索: 不作
古風
: 大雅久
不作
,吾衰竟誰陳。
烏夜啼
:
不作
任何具體的描寫,衹讓你站在她的閨房之外,在暮色迷茫中,透過煙霧般的碧
西平樂
: 該篇長調可說無一處
不作
情語了,衹是它流露的感情比較消極、凄清,入眼的景物
在獄詠蟬·並序
: “南冠”後的“客”字
不作
通常的“客人”或“旅居外地”解,而指“坐牢”,稱
夜雪
: 也
不作
姿態的描摹,初看簡直毫不起眼,但細細品味,便會發現它凝重古樸,清新
肥輕
: 詩人
不作
任何說明,不發一句議論,而讓讀者通過鮮明的對比,得出應有的結論。
四言詩.祭母文
:
不作
誑言 不存欺心 整飭成性 一絲不詭
竹枝詞(楊柳青青江水平)
: 桑蠶
不作
繭,晝夜長懸絲。
棫樸
: 遐
不作
人?
旱麓
: 遐
不作
人?
靈臺
: 今所流行的各傢註譯本中多
不作
解釋。
將進酒
:
不作
理性說明,而自成完整意境。
麗人行
: 也
不作
漫畫式的刻畫。
灞上秋居
:
不作
無病呻吟。
宿府
: 他就棄官
不作
,擺脫了“苦被微官縛,低頭愧野人”的牢籠生活。
無題·其四
: 甚至連主人公的性別與身份都
不作
明確交代。
桃花溪
: 但又
不作
繁膩的描寫,淡淡幾筆,略露輪廓,情蓄景中,趣在墨外,就象一幅寫意
瑤池
: 詩人
不作
正面議論,而卻以西王母心中的疑問作詰。
烏棲麯
: 並
不作
具體描繪渲染,而是緊扣時間的推移、景物的變換,來暗示吳宮荒淫的晝夜
日出行(一作日出入行)
: 詩人故意
不作
正面的闡述而以反詰的方式提問,又使語氣變得更加肯定有力。
白頭吟
: 東流
不作
西歸水,落花辭條羞故林。
玉壺吟
: 抒寫胸中憤激之狀而
不作
悲酸語,故壯浪恣縱,如高山瀑流,奔瀉而出,至第四句
贈宣城宇文太守兼呈崔侍禦
: 下馬
不作
威,冰壺照清川。
憶舊遊,寄譙郡元參軍
: 迥山轉海
不作
難,傾情倒意無所惜。
邯鄲南亭觀妓
: 我輩
不作
樂,但為後代悲。
代寄情,楚詞體
:
不作
飛空之落花。
雨
: 山雨
不作
泥,江雲薄為霧。
官定後戲贈(時免河西尉,為右衛率府兵曹)
:
不作
河西尉,凄涼為折腰。
送梓州李使君之任(原註故陳拾遺射洪人也篇末有雲)
:
不作
臨岐恨,惟聽舉最先。
息夫人
:
不作
楚王嬪。
自衡陽至韶州謁能禪師
:
不作
離別苦,歸期多年歲。
幽州夜飲
:
不作
邊城將,誰知恩遇深。
更多結果...
登陸
EN