běiměifēng
bǎikē
bǎikē
zìdiǎn
chéngyù
zhǎozì
wénzìshù
wénzìtòng
zhīshíshù
hànyīng
yīnghàn
hùyì
shíguāngsuìdào
cháozhèng
guódù
jīnrìshìhénián
dúshū
shīgē
xiǎoshuō
lìshǐ
bǎikē
sànwén
lǚyóu
jùzuò
sōusuǒ
yònghù
mìmǎ
dēnglù
zhùcè
English
简体
繁體
pīnyīn
wǒde
túpiàn
wǒdedetú
wénjí
sìcéngxiàngshí
shīgē
xiǎoshuō
lìshǐ
bǎikē
sànwén
lǚyóu
jùzuò
běiměifēng
yìjiànfǎnkuì
guānyúwǒmen
yèmiànbāngzhù
bāngzhù
sòng
dài
zuòzhělièbiǎo
ànfēnlèiyuèdòu
ànguógūyuèdòu
àncháodàiyuèdòu
ànzuògūyuèdòu
ànwénjíyuèdòu
lín
zì
rán
sòng
dài
宋
shīcí
:
《
xī
jiāng
yuè
the west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river》
《
lèi
jiāng
yuè
(
jīn
dān
hé
cháo
hòu
tú
)》
《
gē
cantus》
yuèdòu
lín
zì
rán
zài
诗海
dezuòpǐn!!!
quē
shī
pínglún
(0)