散文 著名翻譯傢林少華眼中的日本:落花之美   》 村上春樹“美”在中國(1)      林少華 Lin Shaohua

  記得前年在東京同村上見面時,他曾對我說過這樣一句話:“如果讀者看我的書的過程中産生同感或共鳴,那就是擁有和我同樣的世界。”那個世界無疑是以文學之美構成的。那麽具體說來是由哪些美的要素構成的呢?結合上述讀者的感受來看,我想是否可以歸納為以下四點,即文字之美、孤獨之美、隱喻之美和深刻之美。
  文 字 之 美
  2002年6月我委托同事以我所在的外語學院116名本科生和研究生為對象進行了問捲調查( 可選多項 )。結果顯示,116人之中沒讀過村上的僅11人,讀過的人裏讀過《 挪威的森林 》的為93人,其次為《 舞!舞!舞! 》( 18人 ),再次為《 尋羊冒險記 》( 16人 )。關於讀的起因,“朋友介紹”最多,為45人,約占38?郾8%,其次為“想瞭解日本文學”,為32人,占27?郾6%,再次為“媒體宣傳”,為24人,占20?郾7 %。分十三項問及喜歡的原因,依次為:( 1 )“提供了認識世界和生活的另一種視角和方法”55人,占47?郾4%;( 2 )“翻譯得好”44人,占37?郾9 %;( 3 )“對孤獨和寂寞情懷、感覺的共鳴或契合”42人,占36?郾2%;( 4 )“氣氛、韻味別緻”37人,31?郾9 %;( 5 )“文筆優美”36人,31%;( 6 )“對日本文學日本文化有興趣”20人,17?郾2 %;( 7 )“主題深刻立意新穎”17人,14?郾7 %;( 8 )“情節有趣構思奇特”15人,12?郾9 %;( 9 )“不像印象中的或傳統的日本小說”14人,12?郾1%;( 10 )“小資情調”11人,9?郾5%;其他問項有“對主人公生活模式的認同或欣賞”、“好玩”、“酷”等。分11項問及不喜歡的原因,依次為:( 1 )“逃避現實、遁世傾嚮”35人,30?郾2%;( 2 )“被動、消極、頽廢”33人,28?郾4 %;( 3 )“主人公精神空虛 胸無大志”26人,22?郾4 %;( 4 )“自戀、自閉傾嚮”22人,19 %;( 5 )“過於追求自我”13人,11?郾2 %;( 6 )“總的來說不喜歡日本文學”12人,10?郾3%;( 7 )“感覺錯位”11人,9?郾5 %;( 8 )“情節單一、模式化”9人,7?郾8%。以及“故事荒誕,讀不懂”7人,6% 、“黃” 5人,4?郾3%等。
  不用說,這裏面包含種種樣樣的信息,堪可從許許多多方面解讀。其中有一點尤其值得註意的,是“喜歡的原因”之中位居第二的“翻譯得好”和第五的“文筆優美”,兩項相加,遠遠高於第一位的“提供了認識世界和生活的另一種視角和方法”。這兩項實質上是一回事,即對文字之美或辭章之美或行文之美或語言風格之美的關註和肯定。換言之,多數人是因為文字之美纔喜歡村上作品的。畢竟,文學是語言的藝術,離開了語言藝術,離開了文字之美,也就無所謂文學。
  這裏所說的文字之美當然不僅僅指優美、華美、“美辭麗句”等通常意義上的美,而主要指文本的獨特性。文本的獨特性是文學最可寶貴的品格。而文本的獨特性很大程度上取决於文字亦即行文( 文體 )的獨特性和不可復製性。說白了,就是說是“這一個”而不是“那一個”。大而言之,相對於中文,日文在整體上顯然有其是“這一個”而不是“那一個”的獨特性。黏黏糊糊絮絮叨叨囉囉唆唆藕斷絲連拖泥帶水,看中譯本也一眼即能看出是從日文而非英文、俄文翻譯過來的小說。正因如此,村上纔下决心將貼裹在日語周身的“各種贅物衝洗幹淨……使其一絲不挂”。這“一絲不挂”,說起來似乎有點駭人聽聞甚至不無色情味道,其實就是黏黏糊糊囉囉唆唆的反義詞——幹淨、利落、洗練、自然、清爽雅淡、玲瓏剔透。一位讀者來信說,讀村上的作品“仿佛在一片明淨的沙灘上散步,看遠處一片碧水青天,爽呆了”!另一位讀者說讀他的作品“是一種快樂,將生活的每寸空餘填滿的快樂”。更多的讀者引用《 挪 》中主人公“我”閱讀菲茨傑拉德《 了不起的蓋茨比 》時的感想,“信手翻開一頁,讀上一段,一次都沒讓我失望過,沒有一頁使人興味索然。何等妙不可言的傑作”!可以說,這樣的閱讀感受惟有文字之美才能給予,衹有通過細膩的文字之美才能獲得。



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   後一章回 >>   


【資料來源】中國工人出版社
寫在前面那橘黃色的燈光母親的視綫(1)
母親的視綫(2)我收藏的古董遠去的雞
另一種懷念(1)另一種懷念(2)鄉關何處
感念流星愧對自然青島的喜鵲
無需成本的幸福旅途拾夢——我的自畫像(1)旅途拾夢——我的自畫像(2)
書的背影(1)書的背影(2)那些孤獨而坦誠的心靈們
那一窗梧桐苦命的狗刻錄記憶的上傢站
不高興趙本山博客七日小記“席間”的範曾
第   [I]   [II]   III   [IV]   [V]   頁

評論 (0)