守宫之名,既是蜥蜴之一种,也是树之一种。这种树名叫守宫槐,树叶很是奇特:白天全都聚合起来,到了晚上才舒展打开。若取此解,"绿叶成阴春尽也,守宫偏护星星"的意思便是:春天已尽,花儿谢了果实结,绿叶成阴,浓密的枝叶护住了星星点点的樱桃。这样一来,便全无了男女情事的意象,只不过是从眼前的樱桃直接铺陈而已。
哪种解释才对呢?还要往后慢慢看来。
"留将颜色慰多情",字面似是在说:感谢某人送来这些朱红艳丽的樱桃,以樱桃的喜人的颜色抚慰我这个多情的人、这颗多情的心。
而下一句"分明千点泪,贮作玉壶冰"又是用典。"分明千点泪",是说这颗颗的红色樱桃哪里是樱桃呢,分明就是千点万点的眼泪--这便暗用了前文提到过的"红泪"的典故:当初,魏文帝曹丕迎娶美女薛灵芸,薛姑娘不忍远离父母,伤心欲绝,等到登车启程以后,薛灵芸仍然止不住哭泣,眼泪流在玉唾壶里,染得那晶莹剔透的玉唾壶渐渐变成了红色。待车队到了京城,壶中已经泪凝如血。
眼泪确是眼泪,玉壶也确是玉壶,典故运用中拍中节,但是,玉壶当中明明是泪凝如血,又何来"玉壶冰"这个意象呢?
--"玉壶冰"其实用到了另外的典故,而且恼人的是,和"守宫"的典故一样,"玉壶冰"也有两解。其一,"玉壶冰"最早的出处应是鲍照的《代白头吟》,诗中有"直如朱丝绳,清如玉壶冰",分明是气节风骨之象征。后来,玉壶冰便成为了诗词中常见的一个意象,每每为诗人所吟咏,譬如,唐代京兆府试,时年十九岁的王维便以"清如玉壶冰"为题写下了一首名篇:
玉壶何用好,偏许素冰居。
未共销丹日,还同照绮疏。
抱明中不隐,含净外疑虚。
气似庭霜积,光言彻月余。
晓凌飞鹊镜,宵映聚萤书。
若向夫君比,清心尚不如。
王维以玉壶盛冰作比,玉和冰,一个高贵,一个纯洁,两者相融,便构成了千古难出其右的高洁品质。王维铺陈多多、比赋连连,而到了结句处,忽然话锋一转,"若向夫君比,清心尚不如",一下子从状物而及于写人,从冰之性情转入人之品格。当然,最有名的句子还得数王昌龄的"洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶",也同样是在以"冰清玉洁"状出个人的心志。而且,这还是分处两地的友人在通信时的表白,又如骆宾王"离心何以赠,自有玉壶冰",倒也切合容若此番以词作答的背景。
请欣赏:
请给我换一个看看! 拜托,快把噪音停掉!我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
<< Previous Chapter Next Chapter >>