诗歌鉴赏 詩三百:思無邪   》 第31節:史傢之言,從來,與真愛無關(2)      安意如 An Yiru

  姬壽追上姬伋,將消息告訴他。奈何姬伋是君子,怎麽也不相信自己的父親,能對自己痛下殺手,堅持要出發。
  姬壽决心為弟弟贖罪,在送行宴上,他將姬伋灌醉,自己代替他出發了。
  殺手見到白牛尾的旌節,不分青紅皂白,將姬壽殺死。姬伋醒來,終於明白事實真相,連忙去追趕弟弟。
  他趕到的時候,姬壽已經倒在血泊裏。
  姬伋痛駡殺手,嘆道:“誤矣!君命殺我,壽有何罪?”
  醒過神來的殺手一不作二不休,把他也亂刀砍死。
  兩人競相替死,讓人動容。衛國人傷其死而思之,作詩哀之——
  二子乘舟,泛泛其景。願言思子,中心養養!
  二子乘舟,泛泛其逝。願言思子,不瑕有害。
  然而死者已矣,他們成全了自己的仁孝美名,卻給生者帶來無限的哀痛。獲知了愛子和愛人的死訊,宣薑痛不欲生。小兒子的心狠,老丈夫的手辣,一切歷歷在目,她被利用了!衹是等她明白已經太晚。
  《二子乘舟》中所指之事衆說紛紜,有人說是宣薑念其子和愛人,有人說是姬伋的母親夷薑惦念其子,想坐實此詩的本事,似乎總有爭議;然而詩中心思想卻十分明確,是送別的人作歌抒發對遠行的親人的思念及擔憂,因此將其視為一首送別詩最合適。
  有時候,知道詩歌文字背後的故事,並不會叫人快樂。
  (下)
  衛宣公奪媳殺子多行不義,衛之臣不恥他的行為,作《鶉之奔奔》來諷刺他。詩曰:
  鶉之奔奔,鵲之強強。人之無良,我以為兄?
  鵲之強強,鶉之奔奔。人之無良,我以為君?
  翻譯成白話就是一通好駡——
  鵪鶉雙雙共棲止,喜鵲對對齊飛翔。那人腐化又無恥,我竟尊他作兄長。
  喜鵲雙雙齊歌唱,鵪鶉對對共跳奔。那人腐化又無恥,我竟尊他為國君。
  相傳,此詩的作者為衛宣公的庶弟左公子泄、右公子職。咱們不管作者是誰,總之是駡出了所有人的心聲——這廝禽獸不如!全詩兩章,每章四句,均以“鶉之奔奔”與“鵲之強強”起興,極言禽獸尚有固定的配偶,而衛宣公納媳殺子、荒淫無恥,其行為可謂腐朽墮落,禽獸不如,枉為人兄、人君。全詩兩章衹有“兄”、“君”兩字不重複,雖然詩人不敢不以之為兄、以之為君,貌似溫柔敦厚,實則拈出“兄”、“君”兩字,等於是對衛宣公公開進行口誅筆伐,暢快直切、鞭闢入裏。
  讀《詩經》,還是可以看出當時的言論是相對寬鬆的,後世再難見這樣抽筋剝皮式的諷刺。先秦時代的人們,高興而歌,怨怒也歌,有撒潑直率的氣息,那時雖有了周公製定周禮,可是像小學生學習禮貌一樣,人卻沒有因禮而變得虛偽,相反卻是恭謹可愛,看見花兒招手,看見太陽公公打招呼,看見魚蝦也要嘰嘰咕咕。後世之人不斷在種種道德和標準之間自我肯定和否定,力求自我完善,又多了“為聖者諱”的虛偽。失卻的,往往正是最初的一點真誠辛辣!



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
<< 前一章回   後一章回 >>   
第1節:序言 在水一方,對鏡觀詩(1)第2節:關於詩經(1)
第3節:關於詩經(2)第4節:千山萬水外,我候/為你歸來(1)
第5節:千山萬水外,我候/為你歸來(2)第6節:二選一:你是要灼灼容顔,還是要宜其室傢(1)
第7節:二選一:你是要灼灼容顔,還是要宜其室傢(2)第8節:有種距離叫愛情(1)
第9節:有種距離叫愛情(2)第10節:辛苦,還是心苦(1)
第11節:辛苦,還是心苦(2)第12節:辛苦,還是心苦(3)
第13節:因為愛,所以性愛第14節:沒法深得你心,忠貞都不吸引(1)
第15節:沒法深得你心,忠貞都不吸引(2)第16節:沒法深得你心,忠貞都不吸引(3)
第17節:“長恨歌”的前生第18節:若走過漫漫長夜,不再愛你,我將不再寂寞(1)
第19節:若走過漫漫長夜,不再愛你,我將不再寂寞(2)第20節:萬裏漂泊,獨身遣返
第21節:生死相許又如何?退一步天藍海闊(1)第22節:生死相許又如何?退一步天藍海闊(2)
第23節:生死相許又如何?退一步天藍海闊(3)第24節:生死相許又如何?退一步天藍海闊(4)
第   I   [II]   [III]   頁

評論 (0)