關於我們
登陸
EN
搜索
中国经典
》
全本新註聊齋志異
》
夜明
蒲鬆齡 Pu Songling
有賈客泛於南海[1].三更時,舟中大亮似曉。起視,見一巨物,半身出水上,儼若山嶽;目如兩日初升,光明四射,大地皆明。駭問舟人,並無知者。共伏睹之。移時,漸縮入水,乃復晦。後至閩中[2],俱言某夜明而復昏,相傳為異。計其時,則舟中見怪之夜也。
據《聊齋志異》二十四捲抄本
“註釋”
[1]賈(gǔ古)客:
商人
。[2]閩中:指令福建一帶地區。閩,福建省的簡你。
请欣赏:
请给我换一个看看!
拜托,快把噪音停掉!
我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
<< 前一章回
後一章回 >>
【选集】
大話聊齋
捲一: 考城隍
耳中人
屍變
噴水
瞳人語
畫壁
山魈[1]
咬鬼
捉狐
荍中怪
宅妖
王六郎
偷桃
種梨
勞山道士
長清僧
蛇人
斫蟒
犬姦
雹神
狐嫁女
嬌娜
僧孽
妖術
第
[I]
[II]
[III]
[IV]
[V]
[VI]
[VII]
[VIII]
[IX]
[10]
[XI]
XII
[XIII]
[XIV]
[XV]
[XVI]
[XVII]
[XVIII]
[IXX]
[20]
[XXI]
頁
評論
(0)
登陸
EN