杂文 》 文字不是東西 Text is not something 》
第1節:新版自序
劉紹銘 Liu Shaoming
本書是作者的散文集,分為“舊時香港”、“寫作這回事”、“文字豈是東西”、“文化癮”、“寂寞翻譯事”五輯。文章大率以文人、文學作品或自身文學經歷為引抒發評論、闡述情懷,包括對舊時香港的追憶,對今夕文壇逸事的調侃,對文人瑣事趣事的敘述,對文字“顔色”的點評,對文學翻譯的獨特體驗,對文化現象的剖析。
第1節:新版自序
文字不是東西
新版自序
江蘇教育出版社給我的四本散文集出簡體中文版,席雲舒先生要我寫個序文說說因由。四本集子中,《吃馬鈴薯的日子》稿齡最長。1968年我從美國回到出生地香港,任教中文大學。課餘之暇,想到當年因拿的學位不受香港政府“認可”,無法在港謀生,就憑朋友資助的一張船票,竟貿然出洋“留學”;想到帶去的全部傢當,交了一個月的房錢後就所剩無幾,馬上“一貧如洗”;想到當年要不是老天爺照顧,開課前就找到唐人餐館的侍者工作,一定會落得露宿街頭的境地,最後逃不過移民局遣送出境的命運。想着想着,也暗暗佩服自己當年因眼前無路不惜“孤註一擲”跑去美國的勇氣。我幼失怙恃,初中念了一年後就自食其力,後來以自修生名義考入臺大就讀外文係;後來又“赤條條”地冒險跑到美國念研究院,終於在印第安納(Indiana)大學完成博士學位。我想着想着,自覺前半生不肯嚮命運低頭在逆境中打滾的經歷,記錄下來,或許會對童年經歷跟我相似的年輕人有鼓舞作用。想着想着,終於筆之於紙,以連載方式在香港的《大學生活》雜志發表。這麽一說,已是三十多年前的舊事了。序《一爐煙火》、《文字不是東西》和《文字還能感人的時代》,其文字性質跟《吃馬鈴薯的日子》有所不同。獨吃potato,滋味如何,是“個體”經驗,因此文字有自傳成分。其餘三集所載文章,取材隨心所欲,當然乃有感而發。所能奉告國內大雅君子的,就是我無論寫的是什麽題目,文字都會如洋人所說的user friendly,讓各位“看得下去”。需要“腳註”、“尾註”、“剖腹註”、“追註”才能處理的那類學術文章,不會在這三個集子中出現。那類文章,應由學報承擔。因為我為人老派,所寫文字自己看來有些地方確也食古不化。譬如說我不會稱呼閣下為“親愛的讀者”。大傢素昧平生,怎麽“親愛”起來?我也不會寫出“熱烈歡迎某某”這種句子,因為我相信文字的功能有時真的是less is more。既要“歡”迎,心情當然“熱烈”,何必說多餘的話?因為老派,所以在閱讀英文商業信件時,不會想入非非,看到dear就想kiss。國內讀者讀我這種“另類”書寫時,也許能讀出一些“異國情調”的味道來。請以平常心處之,因為這是一個不懂“漢語言”的“舊人類”文體的特色。是為序。
2005年12月26日香港嶺南大學目錄
This book is the author of essays, divided into "old", "The writing thing", "How can it be what the text", "cultural addiction," "Lonely translation thing" five series. Article Dalv to scholars, literary works or their own experiences as a literature review cited express to explain feelings, including the recollections of old Hong Kong, the ridicule of Jinxi literary anecdotes, interesting narrative of literary trivia, the word "color" of the comments on unique experience of literary translation, the analysis of cultural phenomena.
请欣赏:
请给我换一个看看! 拜托,快把噪音停掉!我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
【資料來源】江蘇教育出版社 |
|
|