光天化日 ( guāng tiān huà rì )
【解釋】:光天:晴朗的天空。化日:即治日。原指太平盛世。也指白晝,大白天。比喻大傢看得非常清楚的場合。也作“化日光天”。
【出處】:《尚書·益稷》:“帝光天之下,至於海隅蒼生。”《後漢書·王符傳》:“化國之日舒以長,故其民閑暇而力有餘。”
【用法】:聯合式;作主語、賓語、定語;常與“之下”連用 。
【示例】:1.彼殘忍乖邪之氣,不能蕩溢於~之下。(清·曹雪芹《紅樓夢》第二回)2. 鴻漸忽然覺得,在這種家庭空氣中,戰爭是不可相信的事,好比光天化日之下沒人想到有鬼。(錢鐘書《圍城》)
【近義詞】:大庭廣衆、衆目昭彰、衆目睽睽、堯天舜日、青天白日
【反義詞】:暗無天日、昏天黑地、浮雲蔽日
【英文】:broad daylight
【日文】:白晝(はくちゅう),白日(はくじつ),晝(ひる)ひなか
【法文】:au vu et au su de tous
【德文】:in hellem Tageslicht
【俄文】:средь бéла дня