北美枫文集

kino

???beijing

?????60?

?????2006-12-23

???editor

???literature and english language teaching

?????发送私人留言

?????发送电子邮件

?????http://www.fanyionline.com.cn

?????kino's blog

查找kino发表的所有帖子

现代诗歌
西方文学 Western Literature
English Poetry
散文游记
Chinese Poetry
发表新帖   回复帖子
翻译李拜天《病中书》

Lines written in sickness
By Li Baitian

I think about wars, blasts, tsunamis, segregation walls,
Nuclear crisis, and terrorists,
And all such issues.
I am sick, and must take the doctor’s advice,
To keep a blank head, or
To think about some irrelevant matters to avoid headache.


I think about the happiness and anecdotes of emperors, officials,
Presidents, PMs, landlords, merchants, and politicians.
About history, tradition, the past and the future.
My thought runs wildly and unconstrainedly.
I’m not a hermit, who can live a reclusive life, but,
As long as I landed on reality, I’d got a splitting headache.

病中书
李拜天


我想到战争、爆炸、海啸、隔离墙
核危机、恐怖分子......
想诸如此类的许多重大问题
我在病中,我必须接受医生的建议
让脑子保持一片空白
想这些远在万里的事情,以免让脑袋疼痛


我想到帝王、将相、总统、外长
地主、商人、政客们的幸福和逸闻
想到历史、传统、过去和将来
我天马行空、无边无际
我不是遁世的隐士,只是此时
一触及现实,病中的我就头痛欲裂

2007-01-09 17:58:39
引用并回复
kokho ?2007-01-10 03:33:24?? 引用并回复


good work Smile

will revert later...

.

_________________
阅览成员资料     kokho北美枫文集
kokho ?2007-01-10 09:39:01?? 引用并回复


A series of imageries... parading for contrast!

A rare approach in poem writing.

.

_________________
阅览成员资料     kokho北美枫文集
kino ?2007-01-14 17:05:27?? 引用并回复


Thanks, Kokho. Your suggestions on the English will be very helpful for me.

_________________
阅览成员资料     kino北美枫文集
kokho ?2007-01-18 11:28:45?? 引用并回复


大家多交流 。。。



_________________
阅览成员资料     kokho北美枫文集
Reviews, Critics and Criticism