北美枫文集

白水

???TORONTO

?????543?

?????2006-10-02

???Dancing, Swimming, Writing, Reading

?????发送私人留言

?????月光泉

查找白水发表的所有帖子

冷雨2011-10-06 02:16:37

问好临屏!
我想看到的就是古韵袅袅,其他的对我并不重要。

冷雨2010-12-24 06:15:09

问候白水,圣诞节快乐!!
清源留字

飞翔2010-10-23 18:06:10

问好! thanks byebye byebye byebye

亿七维2010-05-29 13:43:04

问好白水!

李盈枝2009-12-17 01:10:58

过来拜读先生的新诗佳作,希望能从中汲取营养,以提高自己旧体诗词的习作水平。顺便向先生问好并致意。

君山楚女2009-11-22 15:55:12

问候白水忘年兄。读您的作品,主我眼前一亮,慧心灵动。一篇好作品,一个好老师,确实能点破愚顽。

梦之2009-08-19 14:44:54

向姐姐问好! 很欣赏你的作品。

梦之

zmj1662009-08-17 02:34:36

问好白水!

万春来2009-06-13 16:49:42

问候白水兄,前来问候!

莹雪2009-06-07 16:35:14

问好姐姐 thanks

现代诗歌
发表新帖   回复帖子
白水 ?2007-08-06 21:50:42?? 引用并回复


博弈 写到:
陽關獨木,犀照. Laughing
犀照 is related to seeing 无影 魂魄 in ancient history.
I am in Taiwan, now ask a friend to type traditional Chinese for me.


hi, 博士,谢谢你. 看来你又有典故, 想听. 等你何时能打字了, 可否让我们再长些知识. 还有, 为什么你在台湾就不能打中文字 Confused

_________________
阅览成员资料     白水北美枫文集
白水 ?2007-08-06 21:53:03?? 引用并回复


hepingdao 写到:
阳关夺目?
夕照? Laughing

谢谢翻译 Wink

_________________
阅览成员资料     白水北美枫文集
白水 ?2007-08-06 21:55:26?? 引用并回复


半溪明月 写到:
白水 Moonlight 写到:
驾言出游 写到:
哦,“魂魄”换做“皮囊”怎样?我是这样理解的,可能是我错了吧? Sad

你再瞧瞧那张照片, 有趣的是这只鸟没影子. 记得儿时老人说, 影子是生命的灵魂. 无影, 如果没离去定是埋在脚下了,所以似不应该把“魂魄”换做“皮囊”吧 Embarassed
再说天堂于我是虚无缥缈的, 而根才是生存之本. 于是乎, 最好还是把灵魂埋起来,孤独也罢,羞涩也罢, 保命要紧 Very Happy Very Happy 纯属搞笑之说, 问好.


月光妹妹观察得很真仔细,我还真没看出来,这下可以很好地理解你的诗歌了 Very Happy


谢谢你的图, 有趣的视角给人以想象空间 Very Happy

_________________
阅览成员资料     白水北美枫文集
博弈 ?2007-08-06 22:04:18?? 引用并回复


[quote="白水 Moonlight]还有, 为什么你在台湾就不能打中文字 Confused[/quote]

I am a weird combination, hand write in trad.,
type in simplified. I did not learn how to type trad. Chinese
from keyboard, I learned to type simplified Chinese a few
years ago via microsoft free download. So, bear with me.

_________________
阅览成员资料     博弈北美枫文集
kokho ?2007-08-06 22:08:36?? 引用并回复


好图美文 Laughing

白水 上楼了 ;))

Cool Laughing Laughing Laughing



_________________
阅览成员资料     kokho北美枫文集
白水 ?2007-08-06 22:14:48?? 引用并回复


博弈 写到:
[quote="白水 Moonlight]还有, 为什么你在台湾就不能打中文字 Confused


I am a weird combination, hand write in trad.,
type in simplified. I did not learn how to type trad. Chinese
from keyboard, I learned to type simplified Chinese a few
years ago via microsoft free download. So, bear with me.[/quote]

HA, NOW I SEE. I WILL WAIT WHEN YOU CAN TYPING IN CHINESE. THANKS

_________________
阅览成员资料     白水北美枫文集
白水 ?2007-08-06 22:21:56?? 引用并回复


kokho 写到:
好图美文 Laughing

白水 上楼了 ;))

Cool Laughing Laughing Laughing



谢谢鼓励.问好. Razz

_________________
阅览成员资料     白水北美枫文集
杨海军 ?2007-08-09 06:44:11?? 引用并回复


时光张开嘴
让我们担心那只鸟
丧失警惕
被诱惑进深谷
出来时
它肯定会丢失衣服。

_________________
阅览成员资料     杨海军北美枫文集
白水 ?2007-08-09 16:49:22?? 引用并回复


杨海军真诗人情怀, 悲天闵鸟 Wink 问好

_________________
阅览成员资料     白水北美枫文集
荷梦 ?2007-08-09 22:36:32?? 引用并回复


有味!

_________________
阅览成员资料     荷梦北美枫文集
后页  [1]2[3][4]  前页
宾至如归
古韵新音
联赛专刊编辑小组
西方文学 Western Literature
《北美枫》版主议事区
散文游记
大雅风文学奖
北美之音 Voice of North America
社区消息 Community News
三人行
移民心语
加拿大〈游子吟〉网络格律诗歌赛 Classic Poetry Competition in Canada
海外新闻 Oversea News
奥运之光
内部交流
小说故事
网友论坛
评论鉴赏 Reviews
落尘诗社
信息中心 News Centre
健康与美容
合作交流
名家综述 Expert Review
Reviews, Critics and Criticism
中外华文诗歌联赛 Poetry Competition
诗海编辑部
散文诗 Poetry in Prose
《北美枫》编辑委员会
诗词吟诵
English Poetry
驻站作家
职场信息 Job Information